汉英翻译中隐性逻辑的显性化研究——以刘宇昆译《北京折叠》为例

来源 :攀枝花学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:juwenfeng163
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语句子或句群内部的逻辑关系通常由语序来实现,而英语则通过外在形态体现逻辑关系。因此,汉英翻译时,需要对汉语源文的隐性逻辑进行显性化处理。参照英汉语言对比、语篇分析和句法学的相关理论,以汉语科幻小说《北京折叠》的刘宇昆英译本为研究对象,分析并归纳出八种汉英翻译中隐性逻辑的显性化途径,提出中国译者应着重借鉴情景具体化、增译总说词、逻辑重组这三种难度系数较高的逻辑显性化途径。
其他文献
目的:探讨脑型肺吸虫病的MRI表现特征及其诊断价值.方法:搜集3例经临床治疗和手术病理证实的病例,回顾性分析MRI影像表现特征及其与肺吸虫病发病机制的关系.3例均行常规SE序
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
病例资料患者,男,53岁。因咳嗽、胸闷、活动后喘气1年余,加重1个月入院。查体:左中下肺野呼吸音消失,叩诊呈实音。CT示左侧胸腔中下部巨大软组织肿块,境界清楚,表面光滑,大小
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
报纸
史实显示,人类的文明进程,都具有其不可逾越的文明节点,什么叫文明节点?那就是外应自然条件、自然环境、自然气候等的变化,内应人类自身身体生理结构、生存需求的变化,这两者
故障一故障现象:正常扫描患者,进行分格照像排版(exposure interactive)时,执行(Go)键,人机对话窗提示:job suspended(工作延缓).计算机无法与激光照相机进行数据传输.查询工
目的:探讨中药扶正培本清化汤(散)和药膳调理治疗常见中晚期下腹部恶性肿瘤的效果及对患者生存期和生活质量的影响。方法:将116例直肠癌、宫颈癌患者随机分为治疗组和对照组各58
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技