语言的模糊性及其英汉翻译策略

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:psoftw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模糊性是语言的本质属性之一。语言的模糊性主要体现在三个方面:语音、语调的模糊性,词义的模糊性和语法的模糊性。语言的模糊性对翻译的理论与实践有一定的影响。针对英语语言的模糊性,常见的英汉翻译策略有:对等译法,变异法和省词法。 Fuzziness is one of the essential attributes of language. The fuzziness of language is mainly reflected in three aspects: the vagueness of speech, intonation, the vagueness of meaning and the ambiguity of grammar. The vagueness of language has some influence on the theory and practice of translation. Aiming at the fuzziness of English language, the common strategies of English-Chinese translation are: equivalence translation, mutation and provincial lexis.
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的:探讨本地育龄妇女生殖道感染的基本情况,包括致病病原体种类以及各病原体对抗生素的敏感性等,为临床治疗和用药提供指导。方法:选择2015年1~10月我院妇科门诊收治的1956
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的探讨口腔种植修复治疗对牙列缺损患者语言功能、固定功能评分的影响。方法选取2017年5月至2018年6月镇江市口腔医院收治的110例牙列缺损患者为研究对象,按随机数字法分为
医学异化实质上就是医德异化。医德异化有五种现实表现形式:科技的至高权威化、诊疗的过度物理化、医疗的局灶分割化、经营的资本商业化和医患关系的对立与激化。其根源在于