文辞雅化和韵律变形——评华兹华斯诗歌的中文翻译

来源 :西南民族学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yjsngmmsnjy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
华兹华斯诗歌的中文翻译存在着文辞雅化、韵律再现和保持文风、韵律变形两种倾向,它们各有其利弊得失,又都在不同程度上影响着原诗意境的传达.华兹华斯是英国诗坛的创新人物,他的影响力很大程度上来自他的诗风,在其诗歌的中文翻译中进一步协调文字风格和韵律十分必要.
其他文献
莫斯科概念主义是20世纪70年代初期苏联非官方艺术催生出的艺术流派,并且一直流传至今。莫斯科概念主义艺术完全符合欧美一般概念主义发展路线,同时也具有很多特点。概念主义
本文从跨文化的宏观角度出发 ,简要分析了英汉语的互借情况 ,并对外来语信息陌生化与英汉语文化的跨越、文化的移植、跨文化的平等对话、文化的超越和融合之间的关系作了探讨
该文通过文献查找法、访谈法、逻辑归纳法对国内幼儿园足球运动开展进行调查研究,以当前幼儿园足球运动开展现状为研究对象,阐述幼儿足球运动的重要性,揭示幼儿足球运动开展
正确曝光是制作高质量丝网模版的关键,从影响晒版曝光的工艺因素:感光乳剂、丝网、光源、曝光管理等方面进行了探讨,并指出了操作中应注意的一些事项。
目的观察连续给予三九胃泰颗粒(理气健胃中成药)对大鼠产生的毒性及严重程度。方法健康Wistar大鼠分别按体质量随机分为小、中、大剂量(生药15,66.7和133.3 g.kg^-1)三九胃泰组和
<正> 从八十年代后半期开始,伴随着“第五代”导演的崛起,我国电影界出现了一个引人注目的现象,即“姜文、谢园现象”。一些相貌称不上英俊,甚至近乎丑的男性演员异军突起,“
期刊
<正> 罗马尼亚电影《斯特凡大公》中,有这样一个场面,奥斯曼帝国的使者未带国书,而只带了一只飞鸟、一只土拨鼠、一只青蛙和几支箭去见斯特凡大公。庭臣们面面相觑,不知所措,
本文总结家蚕抗CPV病、NPV病和DNV病的育种依据、规律,以及一些研究结果、存在问题和研究进展,并提出一些解决方法。
<正> 获第70届奥斯卡金像奖11项大奖的电影《泰坦尼克号》在我国大陆尚未正式公映前,其主题音乐早已响遍大街小巷,回响在人们的心头。 《泰坦尼克号》以回忆的方式,由老年露
尽管电影在开拍之前都要先立项申报,但极少数获得了拍摄权的影片最后也会因各种原因被禁。因此,一些被禁止在影院公映的影片要么迂回地采取非主流渠道的形式顽强地夹缝偷生,