论文部分内容阅读
在不同的法律体系中几乎没有完全对应的法律术语概念,正确地翻译法律术语在比较法研究中非常重要。我国矿业权包括探矿权和采矿权,而目前这三个法律术语的英译却是五花八门没有定论,即使一些权威法律词典也有相互矛盾之处。对于矿业权、探矿权、采矿权的英译应当从我国的制度出发,明确其概念以及内涵,然后遵照一定的翻译原则,在英美法的矿权制度中找出最能明确表达其意义的词汇。
There is almost no concept of legal terms in different legal systems. It is very important to correctly translate legal terms in comparative law research. Mining rights in our country include prospecting rights and mining rights. However, the current translation of the three legal terms is very varied and inconclusive. Even some authoritative legal dictionaries have contradictions. For the mining rights, the English translation of exploration rights and mining rights should be based on the system of our country, and its concept and connotation should be clarified. Then, according to certain principles of translation, the most clear terms of the mining rights system in Anglo-American law should be found out .