情重

来源 :作文与考试·高中版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaxia28
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  家的附近有一位老太婆,常躺靠在廊前的摇椅摇来摆去,一种悠然坦荡的神态。她的手中恒常握一根黑得发亮的烟斗,也不抽,只是爱抚着,我急于要探问那一根烟斗的来路,才知道她既聋又哑。
  后来爸爸对我说了烟斗的故事,是十年前老太婆当医生的丈夫健在时抽的,十年之后还恒常地握在她缩皱的手中。恐怕这样的睹物怀人才是真正的生死不渝,才是真正万劫不磨的情重!
  (文/林清玄)
其他文献
There’s nothing worse than looking forward to a serving of Nutella on warm toast for breakfast-only to find that someone has cleaned out the jar. But German inventor Daniel Schobloch has come up with
《笑傲江湖》中,武功低微的福威镖局少镖头林平之是最先跳出来打抱不平的,当他在酒店里看到有汉子调戏姑娘,林平之气往上冲,伸手往桌上重重一拍道:“什么东西,两个不带眼的狗崽子,却到我们福州府来撒野”,事实上,他和对手的武功并不在一个档次。而与之成为对比的是,《笑傲江湖》中武功最高、神龙见首不见尾的风清扬却从不和人动手。  同样,在《水浒传》中,八十万禁军教头王进为了躲避高俅迫害跑到了乡下,有一天,王教
相信很多喜欢《吸血鬼日记》的剧迷们都对第六季出现的大反派凯伊印象深刻吧!剧里的他狡黠中又带着坏坏的帅气,实在让人又爱又恨呐。扮演凯伊的克里斯在现实生活中又是怎样的呢?实际上,荧幕外那个贴心又全能的他早就掳获众多少女的芳心!   Get Ready for Vampire Diaries Bad Boy Chris Wood to Steal Your Heart   If you’re loo
2015年12月4日,主持人兼演员朱丹现身北京大学,作了一场题为“旁观者”的演讲。站在台上的朱丹笑容满面,自信满满。  演讲过程中,当谈到离开浙江卫视这段经历时,现场气氛突变,朱丹越来越激动,竟然几度哽咽、忘词,最后不得不中断演讲,鞠躬道歉:“对不起,我有点语无伦次了。”原来,从浙江卫视辞职一直是朱丹心中的隐痛:她是个没法摆脱自卑的农村女孩,觉得自己只学了发音却还发不好,心里很空,扛不起“一姐”称
There are many expressions about American railroads. So today, let’s talk about American railroads. Train and railway expressions worked their way into American English over a century ago. Many of tho
为了促进阅读与作文英语版的编读互动,阅读与作文英语版编辑部特举办“牛气冲天”杯征文大赛,本次大赛共设置三个组别,每个组别分设3个奖项,各奖项征文要求和奖项设置如下:   原创作文奖:   参赛作品要求:   初高中在校生的英语原创作文,字数不限,体裁不限,要求必须为原创英语作文,电子形式发送到征稿邮箱:[email protected]   投稿文件名:原创作文奖-初中/高中-姓名   稿
夏天已经悄悄地到来,天气也逐渐炎热起来。一提到热,同学们自然会想到“hot”,其实,表达“天气热”有很多方法,不同的国家和地区有不同的表达方式。下面我们就一起来看看各种各样的天气表达:   1. It’s so warm that the dog is chasing the cat, but both are walking! 热得狗都追不动猫了! —South Africa (南非)  
1928年夏,柔石来到上海见到仰慕已久的鲁迅,二人一见如故。鲁迅为柔石安排了住处,还邀请他吃饭。柔石视力不好,但无论是同鲁迅一起外出,还是在路上碰到,柔石总要主动搀扶先生。先生呢,虽然腿脚未有任何不便,但从不推辞。学医出身的先生知道柔石近视得厉害,他是怕路上的坑洼磕绊了柔石才接受“被搀扶”,这样先生就可以“引导”著柔石躲开脚下的障碍。这个原因,先生从未说破,只是在纪念柔石的文章中一语带过。  上海
The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he
busybody不是指“大忙人”而是指“爱多管闲事的人”,white man不是“白人”而是“忠实可靠的人”,black stranger不是“陌生的黑人”而是“完全陌生的人”……在学习英语的过程中,我们总被提醒由于中西方文化的差异,对英文表达千万不可望文生义。不过,今天小编要说的是,有些英语表达可以根据字面意思来理解,可以望文生义。  1.Walls have ears.隔墙有耳。  例如:-D