论文部分内容阅读
教师只有深入挖掘教材中的文化知识,让学生去领悟这些文化知识所蕴含的文化背景,点拨学生领会文化异同现象,才能真正培养学生的跨文化意识和跨文化交际能力。语言是文化的载体,也是文化的重要组成部分。它有着丰富的文化内涵,语言与文化密不可分。语言学习不仅仅是语言知识的学习,也是对该语言所蕴含的文化知识的了解。脱离了文化背景去学习语言知识,我们只能学到语言的外壳,而学不到语言的精髓。《义务教育英语课程标准(2011年版)》明确指出:“在英语学习起始阶段应使学生对中外文化的异同有粗略的了解,
Only by thoroughly digging the cultural knowledge in the textbooks and enabling the students to comprehend the cultural background inherent in these cultural knowledge and by pointing the students to the similarities and differences in culture can teachers truly cultivate students’ intercultural awareness and intercultural communication skills. Language is the carrier of culture, but also an important part of culture. It has a rich cultural connotation, language and culture are inseparable. Language learning is not only the study of language knowledge, but also the understanding of the cultural knowledge contained in the language. Out of the cultural background to learn the language of knowledge, we can only learn the language of the shell, but can not learn the essence of language. ”Compulsory Education English Curriculum Standard (2011 Edition)“ clearly states: ”in the initial stage of English learning should enable students to have a rough understanding of similarities and differences between Chinese and foreign cultures,