满纸“红”言译如何——霍克思《红楼梦》“红”系颜色词的翻译策略

来源 :红楼梦学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhlinen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文使用语料库工具对《红楼梦》前80回文本中表达"红"色概念意义的"红"系颜色词及相应的霍译进行词频检索和分类整理、分析,结果显示:常被视为采用意译或归化策略的霍克思在翻译"红"系颜色词时大多使用直译策略,或在直译基础上增词、省略,只对极少数涉及极强烈感情或是负面感情的颜色词,霍译才使用意译或曰归化策略。
其他文献
通过参加全球Oxford单髁大师研讨会,庆典以学术交流为主体,凸现了共同研讨的大会宗旨,并详细分析了单髁置换系统,包括微创置换器械技术、非骨水泥型假体、定制器械、Oxford双桩内
在英译汉中英语句子长而且比较复杂,而汉语则相反。由于两种语言表达习惯上的差异,长句的翻译往往成为翻译难题。本文结合例子,介绍并分析了几种翻译长句的方法:顺译法、逆译
背景:膝关节单髁置换术(unicompartmental knee arthroplasty,UKA)是治疗膝关节内侧间室骨关节炎的有效方法,但对于其初期疗效尚存在很大争议。目的目的:探讨UKA和全膝关节置
随着我国污水处理率的大幅提高,每年有大量城市污泥急待处置。城市污泥中丰富的机质和营养物质可改良土壤,增加土壤肥力,促进植物生长。将城市污泥进行林地利用时,污泥中的重
近几年来,不少报纸都在一版或专版上开辟了一些时评性杂文专栏,如人民日报的《今日谈》、河南日报的《纵横谈》等等,这些专栏发表的文章,均以现实生活中的新闻事实为据议论
自从20世纪80年代焦点解决短期治疗模式创立以来,该模式已经广泛的应用于心理健康工作的各个领域,尤其受到了学校心理健康工作者的欢迎。本文作者对焦点解决模式在学校心理健
饮用水和污水处理过程中都需要消毒。次氯酸盐是最常用的消毒剂之一,它通常由尺寸稳定性阳极(Dimensionally Stable Anode,简称DSA)电解饱和氯化钠溶液制得。为了降低成本,越
目的探讨使用牛津第三代单髁系统治疗膝关节自发性骨坏死的患者术后临床近期疗效。方法回顾性分析从2014年1月至2016年1月在广东省中医院关节科行牛津单髁置换术治疗的30例(3
盐铁会议针对汉武帝时期工商官营的利与弊、对外用兵的功与过、任用酷吏的治与乱、用人政策的得与失等内外政策展开了激烈的辩论,形成两种不同的政见,其中'改革派'的
目前,社会对于少儿英语教育人才的需求量越来越大,专业化要求越来越高,而各高职院校对于此专业的培养经验较少,尚处于起步阶段。少儿英语教育人才的培养必然需要校企深度合作,优化