论科学与工程的结构性差异

来源 :西安交通大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiapeng1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
工程最初被理解为自然科学的应用,然而科学与工程之间的区别是需要进一步澄清的.二者间最简单的区别表现在自然物的科学同人造物的科学之间的区别,而创造性并不能作为科学同工程之间的根本区别.工程师寻找实现目标的手段,手段则是由规则给出的,而且是在技术可能性上有效的.为了更好地理解工程,需要引入技术解释学,并且把工程科学的哲学溶入技术的形而上学之中.
其他文献
本文用系统功能语言学框架下的豪斯翻译质量评估模式对《陈情表》的英译本进行质量评估。首先对系统功能语言学框架下的语言三大元功能理论及语域理论加以阐述,然后分析了豪斯
长篇小说描写了一个16岁中学男生的愤懑、反抗和艰难成长过程,真实地展示了从家庭到学校的“望子成龙”给学生造成的不堪忍受的重负,展示了一个活生生的“人”是如何在这种强
文化和语言紧密相关,字幕翻译的困难也常源自这两方面。因此,如何处理文化词语是字幕翻译一个重要问题。本文以德国功能派的目的论为视角,结合影视字幕独有的特点,对国产电影字幕
本文旨在通过时日本自然主义文学流派的代表作和两部作品的介绍和比较分析当中,探究自然主义文学在日本产生和发展的历程,及其对日本文坛正反两方面的影响等情况.
当幸福来敲门讲述了一位非裔美国人为了家人能过上更好生活不断奋斗的故事。电影取材真实故事。故事的主角就是当今美国黑人投资专家Chris Gardner。本文依据原型批评理论,发
本文分析了目前我国高校教师道德水平的现状,提出了加强高校师德教育的紧迫性,并对建立社会主义市场经济条件下的师德体系和加强师德建设的途径进行了探讨.
期刊
《哈姆雷特》是莎士比亚最著名的悲剧之一,尤其是以“活下去还是不活,这是问题”开头的独白,在世界上相当出名。这段独白的翻译,各种版本层出不穷。本文作者试从翻译目的论的角度
大学教育的目标是培养人,大学语文教育对于培养人有着重要的作用。大学语文教师要实现培养人的目标,必须在教学目标上树立“以育人为本”的理念,在教学内容上树立“大语文”
随着我国综合国力的不断提升和对民族文化的日益重视,纪录片作为影视艺术最具表达真正中国的媒介,进入了一个前所未有的繁荣期。《舌尖上的中国》的热播,更是对纪录片的长远发展