意识形态对叶君健译本《野天鹅》的操纵

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asd137889706
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过对安徒生童话《野天鹅》叶君健译介的中文译本进行深度的内涵解读,探究意识形态对译介的无形的操纵。安徒生仿造《圣经》中的结构情节写出童话《野天鹅》,讲述了善与恶之间的斗争,赞扬了艾丽莎公主的勇敢和坚强的品质,并昭示邪不胜正的道理。但通过深入探究,安徒生表达的含义并非如此,原因在于叶君健当时所处的意识形态无形的操纵着译者译介的翻译策略偏向立足于现实主义,以致童话的本意被完全扭曲。 By deeply interpreting the Chinese version of Andersen’s fairy tale “Wild Swan” Ye Junjian’s translation, and exploring the intangible manipulation of translation by ideology. Andersen mimicked the structural plot in the Bible to write the fairy tale “Wild Swans,” a story about the struggle between good and evil, the pride and strength of Princess Elisabeth, and the flaunting truth. However, through in-depth inquiry, the implication of Andersen’s expression is not the same. The reason is that the ideology that Ye Junjian was in at that time tends to be based on realism in the translation strategy of translator’s translation and introduction, so that the original intention of fairy tale is completely distorted.
其他文献
“每当我批评中国球员时,他们都会觉得很没面子。”日前,中国国家男足主教练阿里·汉在接受路透社记者采访时,谈起了自己工作中遇到的困惑。在汉看来,明明是很正常的工作批评
一提起带有生肖字样的邮政日戳,人们首先想到的是偏远的西部,因为那里是生肖地名最丰富的地区。但是在我们北京,虽然带有生肖字样的邮政日戳在品种上还不齐全,可在数量上却
前苏联莫斯科广播电台是世界上有名的广播电台,它的创立比英国BBC还要早几个月,美国之音更不在话下。最兴盛时,莫斯科广播电台使用70多种语言向全世界播音。1979年,在对外广
从1995年起,全国煤炭系统开始印制企业拜年卡。据不完全统计,至2002年约有92枚。这些企业拜年卡的图案和文字是多种多样的。除了一般的企业单位或领导祝贺拜年和企业介绍外,
HittiteMicrowave公司推出的HMC220MS8超微型双平衡混合器安装于一个8管脚的塑料表面安装的O型包(MSOP-8)中,它的大小为3.0mm×4.9mm。此混合器由砷化镓肖特基二极管和新颖的平面平衡—不平衡转换器组成,可用作升降变换器
近年来,湖北省大冶市通过深入开展行政效能监察活动,有力推进了该市各项工作任务的完成,取得了“作风更加端正,政令更加畅通,效能更加提高”的良好效果,被确定为湖北省行政效
回顾2002年我国各地启用的风景日戳,好的风景日戳不少,但令人遗憾的情况还常常发生,不规范风景日戳还随处可见,值得我们注意的是,这些违规现象大都是“老毛病”。可见提倡刻
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。戳趣共赏@刁余文@张廷辅@肖玉平@傅绍庆 Please download to view, this article does not support online access to view pro
期刊
要办好高等职业教育,就必须首先在两个问题上转变观念:一是要明确自己的教育类型,确立一套适合高职院校教师的评价体系;二是应以科学发展观为指导,处理好规模与质量的关系。