【摘 要】
:
本文分析了纳米材料塑性变形的机理,并研究了纳米材料超塑性实验研究和分子动力学模拟研究现状,并对纳米材料超塑性的研究前景进行展望。
In this paper, the mechanism of
论文部分内容阅读
本文分析了纳米材料塑性变形的机理,并研究了纳米材料超塑性实验研究和分子动力学模拟研究现状,并对纳米材料超塑性的研究前景进行展望。
In this paper, the mechanism of plastic deformation of nanomaterials is analyzed. The current research status of nanomaterials in superplasticity and molecular dynamics simulation is also studied. The prospect of nanomaterials in superplasticity is also predicted.
其他文献
一、定义新的概念 例1定义“等和数列”:在一个数列中,如果每一项与它的后一项的和都为同一 个常数,那么这个数列叫做等和数列,这个常数叫做该数列的公和.已知数列{久}是等
陈长青任青海石油管理局党委常委 麟安咋海娜举熊巍尽常委‘副局长{ 免去马力行青海石油管理局党委常委.委员、副局长职务 衅熟郁黝晌靡麻与碎部副主诊 免去吴恩来中共中国石
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
应用医学及生物学有关的理论和技术,判断父母与子女是否亲生关系,称为亲子鉴定。这类鉴定常与财产继承权或子女抚养责任有关,故通称亲权鉴定。由于现代科学技术对这一问题尚
文言语句翻译是中考的必考内容,翻译的基本原则是直译为主,意译为辅。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化,意译使文意连贯,译文符合现代
呼和浩特市目前供热方式主要是以采暖小锅炉为主,95%的采暖锅炉容量在4吨/小时以下,因此采暖季节市区空气污染十分严重。为改变环境,节约能源,呼市规划将由三个热源供给全市
案例:3年前,石某与他人共同开办了一家有限责任公司,其中石某占8%的股份。公司开办之初生意一直较好,但因石某是小股东,意见总不被股东会接受。现在,公司的经营到期了,石某想
作家名片 姓名:金建华 现居地:上海 自我简介: 60后。名字经常被误认为是男性。年过半百,童心依然。数十年如一日为儿童编辑书刊,平常爱好写作。取得过一些小小成绩,得过一些奖,如陈伯吹儿童文学奖、上海作家协会幼儿文学奖等。 作家寄语 插上想象的翅膀,翱翔在广阔的童话世界中。
一提到写习作,很多同学都面露难色。究其原因,就是言之无物,素材难寻。写文章要有材料,正像盖房子前得先准备足够的砖瓦木料一样,没有材料,就没有文章。然而有的同学平
Whe
大dà树shù下xiɑ,一yí个ɡe大dà大dà的de蘑mó菇ɡu房fánɡ建jiàn好hǎo了le,这zhè个ɡe漂piào亮liɑnɡ的de蘑mó菇ɡu房fánɡ就jiù是shì米mǐ菲fēi兔tù的de新xīn家jiā。一yì天tiān午wǔ饭fàn后hòu,米mǐ菲fēi兔tù开kāi始shǐ搬bān新xīn家jiā,可kě把bǎ她tā给ɡěi忙mánɡ坏huài了le。一yí趟tànɡ一