高职英语专业学生英汉翻译错误分析

来源 :博览群书·教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ruyingxiangsui1989
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:翻译在学生学习过程中,要求融合英语国家语言和文化背景,对学生母语和二语综合能力的运用都有很高要求。本文试以所任教高职院校英语专业学生为研究对象,对其英译汉翻译练习进行错误分析并提出对策,以期对英语翻译教学有所借鉴。
  关键词:英汉翻译;错误分析;教学启示
  一、理论综述
  翻译能力是最能反映学生英语综合水平的指标,因为翻译技能融合了词汇、句法、语篇、语法等各个方面的能力。而且,翻译在学生学习过程中要求融合英语国家的语言和文化背景,对学生母语和二语综合能力的运用都有着更高的要求。按照高等院校人才培养的整体目标,高职院校英语专业学生应该具备一定的英语听、说、读、写、译的能力。而当今社会的就业形势日益激烈,国内外文化、经贸的交流与日俱增,对翻译人才的需求量越来越多,要求也越来越高。因此,无论从人才培养的教育战略高度还是市场需求来看,对学生翻译能力的培养都是不可或缺的。然而,目前许多高职院校英语专业学生现有的翻译水平远未达到要求。英语专业学生在英汉互译中时常出现不符合英语表达习惯的“中式英语”错误。
  在二语习得研究领域,错误分析理论作为上世纪七十年代出现的的重要分支,曾用来有效地解释和分析学习者在语言学习过程中出现的错误。其倡导者S.P.Corder在《论学习者错误的重要性》中首次阐述并形成了错误分析理论。他认为,错误本身是自然现象,是学习语言过程中必不可少的一部分。学习者在目的语中形成的错误反映了学习者对目的语知识的习得还未完全掌握或不够全面。通过错误分析,可以了解到学习者对目的语的熟悉程度与其学习外语的心理过程,探索到学习者语言错误的某些规律并进行总结,融合相关理论对错误的规律性问题统一阐述。Corder还认为,错误分析对二语习得研究有着重要意义。学习者的错误为二语习得研究人员提供了研究方法上的证据,有助于研究者了解到学习者学习目的语的策略和学习步骤。对于从事二语教学的教师来说也能起到教学反拨作用。具体到翻译教学中,教师如果能运用错误分析理论对学生翻译过程中的错误进行分析,便能了解其在学习过程中遇到的困难,从而更好地安排教学内容上的重难点,对于有的放矢地开展翻译教学工作大有裨益。而对于学习者本人也是不可或缺的。通过自查学习过程中所犯的错误,快速了解自我的学习状态和对目的语的掌握程度,分析产生错误的原因,进一步解决二语学习过程中出现的问题,从而进一步提高语言水平。
  然而,国内目前对高职院校英语专业学生的翻译错误研究不多,以数据为支撑的错误分析更少。因此,本文试以所任教高职院校英语专业学生为研究对象,对其英译汉翻译练习进行错误分析并提出对策,以期对英语翻译教学有所借鉴。
  二、研究方法
  本文的研究对象是本校英语专业2013级三个班级的57名学生,这些学生都
  是初上翻译课。此前已修过一年的英语基础课程,具备了基本的听、说、读、写能力。本文的研究数据来源于学期中第三次布置的篇章英译汉翻译练习,练习要求在课后一周内完成。这篇文章出自湘潭大学出版社2014年8月出版的《商务英语翻译实训教程》第5单元的“公司简介翻译”篇。以下是翻译原文,为了方便分析,文中的每句都依次进行了编号。
  Founded in 1962, Wal-Mart is the world’s biggest retailer and also the biggest employer with over 2.2million full-time and part-time workers worldwide. Known for its low pricing and wide selection of goods, Wal-Mart has become the undisputed king of retailing. Today, Wal-Mart operates more than 8400 units in 15 countries, and serves more than 200 million customers per week. Wal-Mart had $ 405 billion in annual sales in fiscal year 2010. It was ranked high on both lists of FORTUNE 500 and “Most Admired Companies in America” for many times. Meanwhile, Wal-Mart was named one of the “Most Respected Companies” and the “Best Companies to Work For” in many other countries.
  Wal-Mart upholds the fine tradition that is a good start to fucs on every store, good service to every customer, and always to provide customers with affordable high-quality, full range of products and friendly customer service. Wal-Mart focuses on the mission to better their customers by “Save money, live better”.
  三、研究过程与结果
  根据《高等学校英语应用能力考试大纲》翻译部分的要求:“测试考生将英语正确译成汉语的能力。所译材料为句子和段落,包括一般性内容和实用性内容(各约占50%);所涉及的词汇限于《基本要求》的’词汇表’中3,400词的范围。”笔者按照高等学校英语应用能力考试的翻译要求批改了学生的翻译练习,从单词、词组和句子三个语言层面对学生的错误进行了分析。   四、学生翻译错误分析
  1. 单词理解不当。在传统词汇学领域,词义包括概念意义(connotative meaning)和内涵意义(denotative meaning)。表2中反映了在单词层面上,学生普通名词翻译出错率高达66.7%,位居所有错误类型第二位。可以看出,学生在区分单词的概念意义和内涵意义上有困难。比如,在单词层面,学生在 Today, Wal-Mart operates more than 8400 units in 15 countries, and serves more than 200 million customers per week. 句子翻译时,多将句中unit和operate两词简单翻译成其概念意义“单元”和“操作”,导致读上去十分生硬。实际上,从全文主题来看,unit翻译成“商场”,operate翻译成“拥有或者开设”更符合语境和篇章主题。
  2.专有名词翻译不当。专有名词在日常交际中扮演着重要角色,使用频率也非常高,在翻译中应该将其信息量最大化。从表2中可以发现,学生在翻译杂志名FORTUNE和公司名Wal-Mart等专有名词翻译过程中,有程度不等的错误,这些学生因为缺乏对二语社会文化知识的了解,只是简单地照抄了英文名而并未将其真正意思用中文翻译出来。
  3.不符合汉语表达习惯。在学生翻译练习中,不符合汉语思维和表达习惯的错误率很高。表2中不难发现,无论从词汇还是句子层面来看,搭配不当或生硬的翻译痕迹的出错率分别为59.6%和64.9%,导致学生翻译出来的文章读起来很是生硬费解。例如,原文Wal-Mart operates more than 8400 units in 15 countries.翻译成“沃尔玛在15个国家操作了超过8400个门店。”而原文Founded in 1962, Wal-Mart is the world’s biggest retailer and also the biggest employer .则翻译为“建造于1962年,沃尔玛是世界上最大的零售商也是最大的雇佣者。”究其原因,学生大都对某些单词在具体语境中的应用出现了理解上的困难,在单词学习和记忆时过于死板和机械,脱离了篇章的具体语境和整体性。
  五、对翻译的教学启示
  通过对学生翻译练习进行错误分析发现,部分学生对单词的学习和认识仅限于其概念意义,不考虑其内涵意义和单词所承载的社会文化信息。翻译过程中碰到生词直接跳过不翻或是自行发挥,这都是翻译责任感不强的表现。其次,学生习惯于脱离具体语境,将译文孤立地进行机械直接的翻译,忽视了翻译的整体性,也让译文读起来生涩难懂,不符合汉语表达习惯。而翻译专有名词实际上是考察学生对英语社会文化知识的掌握程度。这恰恰是学生翻译能力的薄弱环节。因此,在高职英语翻译教学中,教师应该注重培养学生的翻译责任感,强化翻译技能,引导学生加强英语社会文化背景知识的学习。
  参考文献:
  [1] 范善颖、石小燕. 商务英语翻译实训教程 [M]. 湘潭:湘潭大学出版社,2014.
  [2] 高等学校英语应用能力考试大纲和样题 [M]. 北京:高等教育出版社,2011.
  [3] 胡壮麟. 语言学教程 [M]. 北京:北京大学出版社,2001.
  [4] 林承璋、刘世平. 英语词汇学引论 [M]. 武汉:武汉大学出版社,2005.
  作者简介:宫军(1958—),男,籍贯:辽宁大连,文学士,湖南安全技术职业学院应用外语系主任,副教授,研究方向:英语语言学及教学。
  刘榴(1986—),女,籍贯:湖南长沙,文学硕士,湖南安全技术职业学院应用外语系,助教,研究方向:英语语言学及第二语言习得。
  基金项目:湖南省教育科学“十二五”规划2014年度英语教学研究
  专项立项课题“基于安全技术管理类专业大学英语课程改革的探索与研究”(XJK014YYB044)
其他文献
一提到写作文,大多数学生感觉头疼,教师普遍感觉作文难教。新课标下,如何进行作文教学,既能减轻教师负担,又能真正激发学生作文兴趣,并达到提高学生作文水平的目的呢?笔者谈谈自己在作文教学中的几点策略。  一、做生活的细心人  世界之大,可写的人、事、物、景非常多,然而,学生的作文往往言之无物,这是因为他们在生活中没有留心,没有认真地观察。叶圣陶说过“生活如源泉,文章如溪水,泉源丰盈而不枯竭,溪水自然活
期刊
摘 要:在对天津金融行业发展现状进行全面调查的基础上,分别对银行业、保险业、证券业从业人员的基本情况进行了分析和需求预测,对高校金融类人才的培养有不同层次的需求。本论文针对天津市金融行业教育发展现状对金融行业职业教育发展提出一些政策和建议,实现高校和职业院校的错位发展,为社会培养多层次的金融人才。  关键词:金融行业;发展状况;存在问题;政策建议  在现代金融服务体系下,天津现在已经形成了比较合理
期刊
摘 要:写作是运用语言文字进行表达和交流的重要方式,是认识世界、认识自我、进行创造性表达的过程。写作能力是语文素养的综合体现。写作教学应贴近学生实际,让学生易于动笔,乐于表达,应引导学生关注现实,热爱生活,表达真心实感。  关键词:小学作文;指导;差异;评价  小学作文教学是小学语文教学的重要组成部分,也是小学生掌握知识的标志,写作能力是语文素养的综合体现,也是语文教学的难点。要突破这个难点,笔者
期刊
学生要学好语文,就必须做好课前的预习工作。有些学生,教师在讲台上讲得绘声绘色,生动感人,他们在台下却不知所云。这些学生,因为没有做好课前的预习,因此听课效果极差。相反,有些学生课前预习做得好,在课堂上就能质疑问难,大胆发言,积极参与。  那么,学生如何自己预习课文呢?下面就这一问题谈谈我的几点看法:  (1)把新课轻声地朗读几遍,了解一下课文所写的内容和表达的中心;然后在初步弄清文章结构的基础上,
期刊
摘 要:知识经济时代的到来带动了社会文化需求的增长,人们对于教育的重视程度正在不断提高。而这对于作为现代教育的一种重要形式的高校培训而言,一方面意味着其教育责任在不断加重,另一方面也表明其发展机会的增加与市场竞争的加剧。为此,基于高校培训的这样一种大背景,笔者对高校培训的优势及其目前所存在的问题进行了分析,并在此基础上就高校培训机构的构建与实施进行了初步探讨。  关键词:高校培训;机构建设;创新发
期刊
摘 要:小学数学是数学学习的起点也是基础,小学数学教师必须认识到小学阶段的学习对学生数学基础知识学习的重要影响,《小学数学教学大纲》中明确指出:“在小学使学生学好数学,培养起学习兴趣,养成良好的学习习惯.对于提高全民族的素质,培养有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义公民.具有十分重要的意义。”  关键词:数学教学;培养;行为习惯  当上课铃声响后,教室里还是乱糟糟的,我们能有心情上好课完成教学
期刊
摘 要:语文学科是一门工具性很强的学科。小学语文教师的教学的目的就是让学生学会正确运用言语文字,打好听、说、读、写的基本功,而阅读教学则是听、说、读、写教学中一个重要环节,是语文教学的核心。  关键词:小学语文;阅读教学  小学语文阅读教学在教育教学工作中一直是一个重要的研究课题,阅读教学能够培养学生自主获取知识的能力,激发学生的探究兴趣,无形中拓宽了学生视野,提高了学生的文学素养。通过培养学生的
期刊
摘 要:小学生对一种新语言的学习往往容易产生浓厚的兴趣。他们注意力较易分散,唯有对感兴趣的东西才能集中注意,并能持久。而课堂是学生学习的主要场所,要使他们喜欢这种场所,教师必须想方设法调动学生的兴趣。用兴趣来激活他们的思维,唤醒他们的学习意识,进而充分调动学习积极性,让他们主动参与到教学中。  关键词:课堂教学激发学习兴趣  由于数学的抽象性和严谨性,数学中程式化、符号化的东西很多,再加之原有教材
期刊
摘 要:课外活动对于小学语文教学来说是十分重要的,在小学语文教学中适当的开展课外活动,不仅能够提高学生的学习兴趣,更重要的是能够有效的提升教学的实效性。本文主要对小学语文教学中开展课外活动对语文教学实效性的作用进行了分析,并探讨了开拓语文课外活动空间的有效途径,希望为小学语文教学提供帮助。  关键词:开拓;小学语文;课外活动空间;实效  在传统的语文教学中,教师常常将教学重点集中在课堂之中,而对课
期刊
所谓质疑,就是人们在学习或工作中,遇到一些按常规推理或原有思维定式无法解决的问题,从而产生、提出疑问的心理过程。它的最大特点是,人们怀着渴望求知的心情,对某个问题探个究竟,促使人的智力活动日渐丰富。古人云:未解之惑,未知之物,未辨之味,未通之理,皆可谓疑。疑是思之始,学之端,怀疑的产生是探索的开始,学若无疑,哀莫大于思维僵化。朱熹曾说:“学贵有疑,小疑则小进,大疑则大进”。爱因斯坦曾经说过:“提出
期刊