从课堂表现看委内瑞拉华裔和韩国留学生的汉语习得

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:joy2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:来自不同国家、具有不同文化背景的留学生,在课堂上的表现各有不同。这些表现会影响其汉语习得。本文以江门市中港英文学校的韩国留学生和委内瑞拉留学生为研究对象,分别论述其课堂表现和汉语习得情况,分析影响其汉语习得的原因,同时,针对这两个不同群体的汉语教学提出建议。
  关键词:留学生 课堂教学 汉语习得
  江门市中港英文学校和中加柏仁学校是五邑地区著名的两所双语民办学校。这两所学校有不少来华学习的留学生,其中尤以委内瑞拉华裔和韩国留学生居多。对这些国际学生,学校会根据其汉语水平及国别分班。
  五邑大学文学院每年都派四到十名汉语国际教育专业(原名“对外汉语专业”)的学生前往这两所学校进行为期两个月的实习。学生在实习过程中发现,中港英文学校两个初二年级的汉语平行班即韩国留学生汉语班和委内瑞拉留学生汉语班课堂表现迥异,各自形成的课堂氛围有很大的差别。委内瑞拉留学生在汉语课堂上较为积极、主动,喜欢发表自己的看法,气氛活跃;而韩国留学生则表现得较为含蓄、被动,多数情况下都是跟着老师的思路走,不喜欢在课堂上发言,课堂气氛比较沉闷。针对这些现象,本文尝试从课堂表现为切入点,分析不同群体的汉语习得情况,从文化背景、语言背景等方面探讨影响其汉语习得的原因,并提出相应的汉语教学建议。
  一、委内瑞拉、韩国留学生的汉语课堂表现与汉语习得现状
  (一)委内瑞拉、韩国留学生的汉语课堂表现
  1.委内瑞拉留学生的汉语课堂表现
  委内瑞拉留学生在汉语课堂上大都表现积极,主动表达自己的观点,无论是教师与学生之间的互动还是学生与学生之间的互动都能收到较好的效果。一位实习教师在讲解“风行”和“流行”的区别和用法时,举了这样一个例子:“这个款式因为在一部电影中出现而风行全国。”这时,班上的一个学生立刻提出了她的疑问:“为什么不用‘流行’呢?流行也是这个意思啊!”。类似的提问,在这个委内瑞拉汉语班上是很常见的。
  委内瑞拉留学生对教师提出的有新意的观点或是新知识都有强烈的好奇心。例如,在一次汉语阅读课上,当老师讲到中华民族的节日时,学生们兴致很高,节日的来源、过节的食品、节日的习俗等等问题一个接一个的提出。
  委内瑞拉留学生爽快、直率的性格特点在课堂上也有突出表现。一旦发现同学或老师有错,都会当面指正,有时甚至会当面反驳教师的观点。
  角色表演、分组合作学习、自由交谈等是委内瑞拉留学生特别喜欢的课堂教学形式。每当教师安排这种类型的教学环节时,学生就表现出较大的学习热情,课堂气氛很融洽、和谐,学习效果也比较理想。因为教师在这些教学环节中能给予学生较大的发挥空间。相反,在以教师讲解为主的授课环节,教师对课文的讲解会持续较长时间,此时学生的学习兴趣就会明显下降,甚至会出现开小差、打瞌睡等不良现象。
  委内瑞拉学生对考试不太重视,也不会太紧張,不太在乎考试分数的高低。在对待考试的态度上,与韩国留学生正好相反。
  2.韩国留学生的汉语课堂表现
  韩国留学生课堂参与的积极性较低,课堂气氛显得沉闷。对教师的课堂提问,能主动回答问题的学生非常少,大多数情况下,教师只能自问自答,或者点名要求学生回答。教师要求朗读或齐读课文时,真正配合的学生也很少。
  在课堂上,韩国留学生大都表现得比较含蓄,不太喜欢发表意见,更不用说在课堂上指出同学或教师的错误了。即使是老师犯了很明显的错误,学生也不会当场指出,而是在课后才向老师提出。
  “以教师讲解为主”的课堂授课形式是韩国留学生所喜欢的。韩国留学生都有做笔记的习惯,而且笔记做得非常认真。
  韩国学生十分重视测验和考试,对待考试的态度十分严谨,每当考试或是老师评讲试卷时都十分认真,对于分数也很在意。
  (二)委内瑞拉留学生与韩国留学生的汉语习得现状
  1.委内瑞拉留学生的汉语习得现状
  委内瑞拉学生在听说方面的能力较为突出,能用汉语与老师就任何话题进行交流。通过对学生作业和汉语试卷统计分析可知:在听力考题上得分较高,词句表达较流畅,所造句子往往不会受到课文和教师所举例子的局限,有一定的独创性。例如,教师要求用“流行”造句,“流行”一词在课文中的例子是:“这种衣服样式现在已经不流行了。”当时,有个学生造出这样一个句子:“流行音乐与古典音乐有很大的不同”。她把“流行”用作句子主语的修饰语造句,而不是像课本中用作谓语成分的例子。
  委内瑞拉学生阅读理解能力较弱,书面表达时,会犯一些语法上的错误,量词的使用是学生常犯的错误。
  在书写方面,错别字较多,其认真程度和书写的美观性都不如韩国留学生。
  2.韩国留学生的汉语习得现状
  韩国留学生的听说能力不如委内瑞拉留学生,口语表达时,仍会出现“p”“f”不分等错误。遣词造句时,多走“保险路线”,所造句子与课文中出现的或者教师在课堂上提及的句式较为一致。有时只会稍加修改,重新创作句子的情况很少出现。例如教师布置作业要求学生用“学习”一词造句,老师在课堂上提过“我学习汉语”这一句子,后来,在批改作业时发现,学生所造的句子大多都是把主语“我”和宾语“汉语”进行替换,不能灵活运用。
  韩国留学生的阅读理解和书面表达能力较强,语法应用得比较准确,例如,在涉及关联词使用、主语、谓语、宾语等用法的考题上,得分就比较理想。
  在书写方面,韩国留学生注重细节,无论是作业还是考试,书写都非常认真,很少有错别字。
  二、原因探讨
  (一)影响委内瑞拉留学生课堂表现与汉语习得的因素
  1.文化背景的影响
  (1)居住国文化的影响
  中港英文学校的委内瑞拉籍华裔留学生在委内瑞拉土生土长,接触最多的是委内瑞拉当地的文化。“委内瑞拉人热情开朗,不拘小节,质朴爽快,为人赤诚,善于言谈说笑,即使初次与他们交往,也会给你一种说话滔滔不绝和见面熟的感觉”[1](P27)委内瑞拉人的这种性格特征在这些华裔留学生身上得到充分的体现:在课堂上不拘小节,喜欢发表自己的意见,希望得到别人的认同,发现别人的错误会大胆地指出。课后,他们喜欢与同学或者老师交流,因而,其口语表达能力较强。   (2)本族文化的影响
  委内瑞拉华裔留学生受到祖辈“汉”文化的影响,对学习自己祖国的语言和文化有强烈的认同感。通过对韩国留学生和委内瑞拉华裔留学生的问卷调查分析可知:委内瑞拉华裔留学生无论是家长还是学生本人,都希望了解一定的中国文化,并掌握中国语言。学生认为,身为中国人的后裔,掌握中国语言是一件值得骄傲的事情。学好汉语也便于自己在中国学习、生活,更好地与人沟通。
  2.语言背景的影响
  委内瑞拉华裔留学生除了会西班牙语外,在其父辈的影响下,还能听懂或说一点汉语方言,主要是恩平方言(恩平方言是粤方言的一个分支),这对于他们学习汉语普通话也有不少帮助。尤其是对其普通话听说能力的提高奠定了良好的基础。
  (二)影响韩国留学生课堂表现与汉语习得的因素
  1.文化背景的影响
  韩国处于典型的“儒家文化圈”,深受儒家尊师重教思想的影响。这样,我们就很容易理解为什么绝大多数情况下韩国学生都不会正面指出师长错误。再有就是儒家文化影响下的家长观念。在韩国,男性家长仍处于家庭中心地位,对子女的教育非常严格,子女对家长也敬重有加,家长要求子女学习第二语言,如英语、汉语等,子女都会听从并执行。我们通过访谈了解到,韩国留学生到中国学习汉语,考取HSK(汉语水平考试)等汉语资格证书都是家长的意愿。为了能在各种汉语资格考试中取得好成绩,韩国留学生大量阅读课外书籍,因而,其阅读理解能力较强。
  2.语言背景的影响
  韩语是韩国留学生的第一语言,第一语言是影响第二语言习得的重要因素,“任何一种语言作为母语来学习不存在绝对的难易问题,但作为第二语言或外语来学习,由于他与学习者母语的谱系关系远近不同,就有一个难不难的问题。”[2](P65)虽然韩语与汉语结构特点完全不同,但是它的语音、词汇,与汉语有着千丝万缕的关系。受中国传统文化影响,韩国历史上一直使用汉字,直到15世纪中叶,才发明了表音文字,才有了自己的文字。[3](P1-3)韩语借用了很多汉字词,因此,韩国人学习汉语是有一定优势的,特别是在汉字的书写方面。
  三、针对委内瑞拉、韩国留学生的教学建议
  (一)针对委内瑞拉留学生的教学建议
  1.课文的处理
  对于读写能力相对较为薄弱的委内瑞拉学生来说,教师可以在教学新课前,给学生布置读写的同时兼顾的“列出课文大纲”这一作业。通过检查学生提交的大纲,教师就能发现学生在汉字书写、语句表达及阅读理解等方面存在的问题,并及时加以纠正。由于学生事先预习了课文,教师在课堂上就可以腾出更多时间精讲课文的重点、难点。这样,学生就不会感到乏味。另外,教师对课文重点的讲解,切忌“填鸭”或“演讲”。填鸭式讲解会让学生觉得课文内容枯燥;而演讲式讲解,教师成了课堂主角,学生则成了台下观众,学生的学习兴趣会被削减,也就达不到预期的教学目的了。
  2.多媒体的运用
  读写类汉语课上,在时间和设备都允许的情况下,教师还可以考虑运用多媒体,给学生更多声像资料,让学生获得更多的直观信息。直率、好动的委内瑞拉留学生对于这些多媒体的应用定能产生浓烈的兴趣。教师还应鼓励学生自己制作相关的图片、设计动画及课件等,这样,既可加深学生对所学内容的理解,又锻炼了动手能力。
  (二)针对韩国留学生的教学建议
  1.教师引导,增强学生参与课堂的积极性
  对听说能力较为薄弱的韩国留学生,教师要发挥好引导作用,想尽办法让学生多“开口”。教师可以邀请学生就某一话题提出疑问或说出观点,然后进行点评。为了避免提问或要求学生齐读时,多数学生选择沉默这种尴尬场面的出现,教师可考虑布置任务式课堂练习。如,让学生分组讨论某一问题,并要求每个小组必须派人阐述观点,或提问,或用“开火车”的方式使每个人都“动”起来,轮流说出自己的答案,尽管有时会出现相似或相同的答案,但这在一定程度上能锻炼学生的胆量,激发学生的学习热情,活跃课堂气氛,增加学生参与课堂的积极性,达到多说多练、增强口语表达能力的目的。
  2.设计会话情景,训练日常会话能力
  韩国留学生课后极少用汉语与人交流,在大多数情况下,他们只愿意与韩国人交流。因此在听说课上,教师应更多地设计日常会话情景,训练学生日常会话,使学生学能所用。例如,设计去餐厅用餐的情景。教师先说明在中国餐厅可能遇到的种种情况,以及可能用到的日常交际用语,然后让学生根据老师设计的情景,扮演角色并反复练习。通过这样的课堂练习,学生课后去餐厅或在其他现实生活场景中,就可以活学活用。久而久之,学生就会明白用汉语进行交流不是一件困难的事,而是可行的、有趣的。
  四、结语
  委内瑞拉籍华裔来华留学生的课堂表现及汉语习得,既受原居住国(委内瑞拉)文化的影响,又受中国文化和汉语方言的影响;而韩国留学生的课堂表现及汉语习得更多的是受儒家文化的影响。虽然不同语言文化背景对习得汉语有不同的影响,但是,来华学习汉语的留学生,其汉语主要还是通过课堂教学而习得的。因此,建议中港英文学校在主、客观条件都允许的情况下,让韩国和委内瑞拉留学生合班上课。委内瑞拉留學生具有活泼、热情的性格特点,在以学生听说训练为主的教学环节,能带动韩国留学生的学习热情,营造活跃的课堂气氛;而在以教师讲授为主的教学环节,韩国留学生认真听讲的态度,细心做笔记的习惯也会对委内瑞拉留学生起到榜样性的作用,两者互补促进,是一种理想的教学状态。中港英文学校,不妨尝试一下这种课堂形式下学生的学习实践,以便作出最佳的选择。
  (本文为2015江门市哲学社会科学规划项目“江门籍华裔留学生汉语作为第二语言习得研究”[批准号:JM2015B06]之阶段性研究成果。)
  参考文献:
  [1]焦震衡.列国志——委内瑞拉[M].北京:社会科学文献出版社,2005:9.
  [2]吕必松.汉语和汉语作为第二语言教学[M].北京:北京大学出版社,2007.
  [3]张丽.论韩语汉字词对韩国学生学习汉语的影响[D].天津师范大学硕士学位论文,2007.
  (盛桂琴 广东江门 五邑大学文学院 529020;张晓立 广东开平 开平市人民政府 529300)
其他文献
园路在风景园林中起着连接各个景点、构成园景的重要作用,园林道路的施工与管理在整个风景园林构造的过程中起着举足轻重的作用,本文通过实际施工经验总结了几点园林道路的施工
教学是课程实践中最重要的环节,因此教学改革也是课程改革成功的关键。教师在教学的第一线,负责课程的实施,获得直接的体验,才能将课程改革深入进行下去。教学改革需要教学理念的
摘 要:《红楼梦》中有很多双及物结构用例,按动词语义进行分类可以分为“给予”“服务”“取得”“处罚”“叙说”“施加”“债务”等7类。本文通过语料具体阐述这7类,并对其宾语的结构、语义进行分析,最后得出结论:从《红楼梦》时期发展到现代汉语,双及物结构的变化不大,其中O2的结构形式与现代汉语差异最大。  关键词:《红楼梦》 双及物结构 语义关系  一、引言  双及物结构定义是由(双及物)动词、施事论元
摘 要:谦敬副词“伏”“窃”都由动词语法化而来。本文从词汇意义与结构形式两个角度分别探讨二者的语法化过程,并指出它们在这一过程中的相同与相异之处。二者都由动词演化而来,且在具体语境中频繁作状语共同促成语法化的进程;具体来源不同,二者隐含的副词词义特点以及表达自谦的角度各不相同。  关键词:“伏” “窃” 语法化  一、前言  谦敬副词是汉语副词中一个封闭的词类,它数量有限,在现代汉语中大多已不再使