论文部分内容阅读
杂技之“杂”本来含有多种多样和混合在一起的意思,只有将这种多样化有机地、艺术地结合起来,才能称为一门技艺和技巧,而不是单纯意义的技术。杂技由市井转入舞台,由“撂地摊”的街头卖艺者成为今日受人尊敬的杂技演员,杂技的地位发生了根本性的变化;杂技自身也在不断触类旁通的借鉴和实践当中,日渐成熟而趋向综合化、艺术化。其实所谓的综合化、艺术化,都是人的主体思维对节目特性起着转化作用。譬如锅、碗、瓢、盆,在日常生活中,大概除了厨房里的大师傅,还没有哪位普通老百姓能把摆弄它们当作一种乐趣和享受吧。但在舞台上,一旦成为《快乐的炊事员》中那位杂技演员手中的道具,它们就象被施了魔法一样灵活、巧妙地或立、或转、若舞蹈、若飞旋,任由演员驱使时,简直是一种妙不可言、美不胜收的神奇艺术,让人如痴如醉、心旷神怡。正如小说的特性是来源于生活又高于生活一样,杂技这种来自
Acrobatic “miscellaneous” would have contained a variety of mixed and mixed meaning, and only by combining this diverse organic and artistic, can be called a skill and skill, rather than a simple meaning of technology. Acrobats from the market to the stage, from “street stalls” street buskers to become today’s respected acrobats, acrobatic status has undergone fundamental changes; acrobatics itself is constantly in the category of reference and practice, gradually mature and Trend of integration, artistic. In fact, the so-called integration, art, are the mainstay of the human program characteristics play a transforming role. For example, pots, bowls, scoops, pots, in daily life, probably in addition to the master kitchen, there is no ordinary people can play with them as a fun and enjoy it. But on the stage, once the actress in the hands of the “happy cook” props, they are as flexible, cleverly or as or as if transformed, or dance, When it is simply a wonderful, beautiful magic art, mesmerizing, relaxed and happy. Just as the characteristics of a novel come from living above life, acrobatics comes from this