论文部分内容阅读
长句翻译是译者在翻译过程中遇到的难点之一,旨在从《爱玛》的刘重德译本看英文长句的翻译,试从三个方面来探讨长句的翻译策略。第一章主要是比较英文长句的不同句式特征,并提出长句翻译的难点。第二章将就刘重德教授在翻译《爱玛》中的长句时采用的翻译策略进行分析和探讨。该章节中将应用大量翻译实例来加以解释。第三章试从直译和意译的角度来探讨刘教授翻译策略的一定局限性,并提出相应的改进措施。