论文部分内容阅读
在过去五年,广告翻译研究得到了充分的重视。伴随着全球化及国际经济一体化,国际广告将提升到一个新台阶,广告翻译也将得到前所未有的发展。本文通过分析目的论对广告翻译的指导意义,指出对目前广告翻译质量提高有建设性意义的理论;通过将目的论、文化差异和广告翻译实践结合,指出适应性译入是广告翻译行之有效的策略。
In the past five years, ad translation studies have been given full attention. With globalization and international economic integration, international advertising will be upgraded to a new level, and advertising translation will also have unprecedented development. This article analyzes the guiding significance of Skopostheorie to advertising translation and points out the constructive significance of improving the quality of advertising translation. Through the combination of Skopos Theory, cultural differences and advertising translation practice, it is pointed out that adaptive translation is effective for advertising translation. Strategy.