【摘 要】
:
有效地激发社会组织活力,是创新社会管理、营造公民安居乐业的和谐氛围、谋民生之利、解民生之忧之必要。激发社会组织活力的路径选择是:重构政府与社会组织的关系处理机制、
论文部分内容阅读
有效地激发社会组织活力,是创新社会管理、营造公民安居乐业的和谐氛围、谋民生之利、解民生之忧之必要。激发社会组织活力的路径选择是:重构政府与社会组织的关系处理机制、责任落实机制;重构社会组织规范发展的法律机制;构建政府对社会组织的引导推广机制、全面培育规划机制以及有效监督机制。激发社会组织活力的创新思维是对社区社会组织的系统研究;调动社区精英监督社区社会的组织建设与管理以及枢纽型社区社会组织的培育;创新理解社区社会组织"非营利"性质以及社区社会组织与经济组织的融合等。
其他文献
《汉书》是我国第一部纪傅體断代史,它群载西汉一朝230多年间的人史地事,且文辞典雅,是後人研究汉代历史,学召古文写作的典型范本。但由于作者班固身为古文大家,行文之中喜用
目的探讨多重PCR液相芯片技术检测腹泻病原体的可行性,为突发公共卫生事件处置提供实验依据。方法采用x TAGRGastrointestinal Pathogen Panel(x TAG GPP)对模拟腹泻阳性样
流水句是汉语长句的一种典型句式,也是汉语造句的一个重要特征。流水句最主要的特征就是小句与小句间的语义联系比较松散,不用连接词和显性衔接手段仍然行文流畅。一般把对流水
本文从共时与历时的角度出发,在详细调查的基础上,运用描写与比较的方法讨论湖南桂阳县北部流峰土话的语音问题。全文共分七章,诸章内容梗概如下:第一章为绪论部分,分四节论述
“图式”来源于认知心理学。早在1932年,英国著名心理学家Bartlett便将“图式”的概念引入人们的视线。根据Bartlett教授的定义,图式指的是人们大脑中对过去的行为和经验所形
随着信息社会的全球化,我们大踏步地迈进了翻译的时代。今天,翻译作品越来越多,翻译的速度越来越快,语言的种类越来多,这些无疑都证明了翻译在全球化的进程中的重要性。翻译
针对宁夏新能源高速增长,风力发电并网困难的问题,研究了日前评价、日内评价和运行结果评价等多级评价指标体系,建立了宁夏电网新能源发电优先消纳评价机制及新能源发电优先
目的探讨围手术期输血指征评分(POTTS)指导的输血方案是否可安全应用于围手术期血红蛋白水平为6~10 g/dL的患者。方法将围术期(包括术前、术中和术后)Hb可能低于10g/dL的择期
目的评价非那雄胺1mg/d治疗不同年龄组雄激素性脱发(AGA)男性患者的疗效及安全性。方法选取117名符合Norwood/Hamilton分级Ⅲ~Ⅴ级及Ludwing分级Ⅰ~Ⅱ级的AGA患者,按年龄分为两