论文部分内容阅读
今年(2013),是文学巨匠曹雪芹逝世250周年纪念。前不久,北京曹雪芹学会会长胡德平在接受记者专访时说道:“英国人讲,宁愿失去英伦三岛,不愿失去莎士比亚。曹雪芹和莎士比亚、塞万提斯一样,用文学的火把给人以真情,给人以温暖,给人以诀别旧制度的勇气。”①《红楼梦》作为我国优秀的文化遗产,已经在人类文化的精神品格中注入了中华民族的历史基因。民族的大师与经典,是我们这个时代乃至于全人类文化的永续发展中生生不息的创新之源,是值得我们牺牲一切去珍视和呵护的。
This year (2013) is the 250th anniversary of the death of the literary giant Cao Xueqin. Not long ago, when addressing the interview with reporters, Beijing-based academician Cao Xueqin said: “The British say that they would rather lose the Three Isles and would not lose Shakespeare.” Like Xue Shaqin and Cervantes, Cao Xueqin used the torch of literature The truth, giving warmth and giving people the courage to bid farewell to the old system. “1 As a fine cultural heritage of our country,” Dream of the Red Chamber "has infused the historical gene of the Chinese nation into the spiritual character of human culture. The masters and classics of the nation are the sources of innumerable innovations in the sustainable development of all mankind’s culture in our time and are valued and cherished by all at sacrifice.