论文部分内容阅读
本文探讨了《内经》修辞格英译的主要原则与策略。《内经》修辞格的英译应遵循三个主要原则:(1)直译优先,尽量保留原文语言形式;(2)意译主导,以忠实传译医理为原则;(3)灵活选择,依据语境灵活选择译法。《内经》修辞格的英译可采取四个主要策略:(1)保留形式,直译优先;(2)罔顾形式,译出本体;(3)变换形式,省译合译;(4)变换形式,增译分译。