浅析俄语广告模糊语类型、作用及翻译策略

来源 :文学教育(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:panweilu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,中俄贸易飞速发展,广告作为促进贸易发展的主要手段,地位日益重要.由于模糊语在俄语广告中大量使用,本文通过对俄语广告中的模糊语类型及其作用进行初步分析,从而得出一些俄语广告翻译策略.
其他文献
魏晋南北朝时期,文学创作领域对“虚”境大力开拓,同时,“虚”这一观念在理论上也得到认可.《文心雕龙》作为魏晋时期相对来说比较成熟的理论著作,在讨论文学本体、文学构思
文学在进行影视化改编的过程中,不仅促进了文学的传播也使电影业更好地发展.《神木》的影视特性促成了《盲井》的诞生,同时《盲井》也在小说的基础上进行了再创作,扩大了文学
饮食文化是民族文化的重要组成部分,更是民族特性的反映.中国和俄罗斯分别是亚欧两大洲面积最大的国家,又相互接壤,两国在饮食上也承载着各自的民族传统.对比研究中俄两国饮
所谓的“返乡书写”是一批具有乡土生活经验的文学知识分子自发的写作行为,以各自视角展现乡村的一隅.对于他们来说,“故乡”意味着一个初始的情感召唤,而他们对故乡的书写本
陶行知留给我们的最宝贵的财富是他的质疑精神与行动能力,这两者是陶行知一生成就的根本来源.陶行知带给当下教育者最深刻的启示是,要做清醒的质疑者与积极的行动者.
司马迁的“发愤著书”说,在情感维度上主要讲求"愤
语言是根植在文化土壤中的一砖一瓦,铺垫成了我们生活中所有密切相关的听觉及视觉内容.与严谨的长篇文案不同,俗语往往在不断传诵中以诙谐简洁的方式起到对民众的教化作用.我
本文通过分析韩语称呼的语言形式及语用的特征,探求了文化对语言影响,论证语言与文化的紧密关系.本研究对韩汉语言教学、习得及跨文化的交流具有一定参考价值.
旅游是人们生活中不可或缺的一部分.文化旅游活动是现代的跨文化交流形式.本文介绍了圣彼得堡博物馆资源的分布与产品开发,分析了圣彼得堡博物馆在文化旅游中面临的挑战和发
随着教育改革的不断深入,课程思政背景下高校思政教育面临着新的要求,不仅仅要在思政课程教学中落实思政教育,也要在其他课程中加强思政教育的渗透与融合,赋予各个专业课程思