英汉机译中的译后编辑及其实现

来源 :中国电化教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lishao_minlimin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉机器翻译有三个环节:译前编辑—转换—译后编辑,而译后编辑是其中重要的一环,决定了机译译文质量的高低。如果缺乏类似机制,系统会输出与原语结构雷同的译文。显然,这种逐词对应的译文与译语句法结构不符,意义支离破碎,读者难以理解。因此,本文提出将名词短语结构规则和语法移位规则形式化,与计算机数据结构中相关编码标记①结合,对输入的英语名词短语进行句法剖析并加以标记,在此基础上进行中心词后置成分的移位,依据对应的汉语句法结构,输出经过译后编辑的结果,提高目前机译译文的质量。
其他文献
目的:比较炙甘草与白芍配伍前后,炙甘草中芹糖异甘草苷和异甘草苷的药动学行为差异。方法:采用文献报道的HPLC法,同时测定大鼠灌服炙甘草药材、白芍甘草药对后血浆中芹糖异甘
<正>石泰安[R.A.Stein,1911(?)~1999]的著作《西藏的文明》堪称藏学巨著,该书从包罗万象的西藏文明中,选取作者认为最有意义的内容进行研究,为我们展示了藏文明的巨幅画面。图
目的探讨左氧氟沙星治疗急性肾盂肾炎的临床疗效。方法将80例急性肾盂肾炎患者随机分为治疗组和对照组,各40例。治疗组给予左氧氟沙星治疗,对照组给予氨苄青霉素治疗,比较两
<正> 但凡收藏古钱币者,均以集齐王莽新朝"六泉、十布、两刀"为奋斗目标。因为在泉藏界王莽钱收藏齐全与否,是衡量其收藏是否上档次的一个重要标准。这里先从至为珍贵的"一刀
2012年,国家电网公司全面推进“三集五大”体系建设,要求营销各专业建成业务集约化、管理专业化、管控实时化的专业运行机制,总部营销部根据方案要求,决定建设一体化大营销管
<正>地处广州旧城区的药洲九曜石遗址,是岭南千年故苑、人文胜景,也是明清两代掌全省文教的最高府署所在。清代乾隆年间,金石大家翁方纲南来广东任学政(全省文教最高长官),其
<正> 画像镜是汉镜群中以浮雕技法表现神人、历史人物、车骑、宴饮、歌舞百戏、龙虎神兽等纹饰题材的一个特殊镜种,主要流行于东汉中期以后。与此前汉镜"线条式"平面纹饰相比
文章对某型号柴油机进行了CNG发动机系统改进设计,其主要包括控制系统EMS、燃烧系统、高能点火系统、燃料供应系统等。同时对稀薄燃烧、增压中冷发动机做了ECU I/O标定、怠速
符为民教授是第五批全国名老中医药专家学术经验继承工作指导老师,潜心研究中医脑病30余年,辨治特色鲜明。符为民教授辨证上突出辨虚实、辨痰瘀、辨脏腑三个抓手;治疗上,则注
自20世纪90年代以来,西方国家和国际劳工组织对劳动派遣的政策已呈现出放松规制的迹象。西方国家是在严格规制的原有基础上和劳动力供给不足的市场环境中,在劳动派遣作为典型