论文部分内容阅读
双关语在情景喜剧中的使用频率较高,其翻译也至关重要,然而双关语的翻译并非易事.文章基于Verschueren提出的顺应论,以《破产姐妹》为例,对情景喜剧双关语的汉译进行了研究.首先介绍了顺应论的概念及其与双关语汉译的相关性,然后根据顺应论得出语言结构顺应、语境顺应和译语观众反应顺应的指导原则,并探讨总结直译、意译、注释和替代等翻译方法在双关语翻译中的应用.