论文部分内容阅读
文学作品翻译是一种语言交际,而所有文字语言交流是在语境中产生的。本文将文学翻译的语境分为上下文语境、情景语境和文化语境。译者必须要结合相关语境,才能向读者准确传达文学作品的精髓。
Literary translation is a linguistic communication, and all language communication is generated in the context. This article divides the context of literary translation into contextual context, contextual context and cultural context. The translator must combine relevant contexts in order to accurately convey the essence of literary works to readers.