论文部分内容阅读
早在15万年以前,当时的人已经流行焚有香味成分的草木进行祭典,之后一直用于宗教仪式,直到十字军东征, 间接打开东方贸易,各种香料的输入,提炼香料的先进方法的引进,使香料才由宗教仪式转向个人用途。 12世纪,阿拉伯人发现将香精以酒精溶解,便可以慢慢释放出香味,部分的浓缩精华也因酒精而得到更好的保存。到了15世纪,人们已懂得利用不同的香料成分与酒精浓度调制出用途各样的产品,香水行业就一直发展到现在。
As early as 150,000 years ago, people at that time had prevalent ceremonies burning fragrant ingredients and then used them for ritual ceremonies until the Crusades opened up an indirect trade of oriental origin, inputs of various spices, advanced methods of refining spices The introduction of spices to make the religious ceremony for personal use. In the 12th century, Arabs found that by dissolving their essences with alcohol, they slowly released their scent and some concentrated essences were better preserved by alcohol. By the 15th century, people had learned how to use various fragrance ingredients and alcohol concentrations to prepare various kinds of products, and the perfumery industry has been developed till now.