【摘 要】
:
翻译是把跨文化交流联系起来的纽带。翻译与文化紧密相连不可分割,特别是与文化语境密不可分。文章从文化语境与文学翻译中词语翻译的研究入手,阐释文化语境与文学翻译中词语
【机 构】
:
北京科技职业学院国际语言文化学院;
【基金项目】
:
黑龙江省教育厅人文社科研究项目“文化语境与英语翻译的研究”(项目编号:12512079)的研究成果
论文部分内容阅读
翻译是把跨文化交流联系起来的纽带。翻译与文化紧密相连不可分割,特别是与文化语境密不可分。文章从文化语境与文学翻译中词语翻译的研究入手,阐释文化语境与文学翻译中词语翻译之间的联系。
其他文献
根据我国现在的社会发展不难看出,各中小企业要想发展,就必须跟随潮流,走向经济效益和环境相协助配合的可持续发展之路,这也是提高辽宁经济的必然趋势。不难发现,近年来,各大
2001年教育部颁布并试行的《基础教育课程改革纲要》和2004年教育部拟定的草稿《全日制聋校义务教育语文课程标准》这两个聋校语文的指导文件里面郑重提出了自主、探究与合作
以MG500/1180采煤机为研究对象,基于ANSYS软件对齿轨轮的弯曲强度和疲劳强度进行校核,得出该型号采煤机的齿轨轮弯曲疲劳寿命不满足要求,并针对性地提出改进措施,经验证改进
以新疆不同地区来源的8种开菲尔粒为分离源,实验采用LC(Lactobacillus Casei)培养基作为选择性培养基,分离得到15株乳酸菌,通过形态观察、16SrDNA序列分析,确定15株乳酸菌为干酪乳
目的通过RNA-seq分析消癌平作用前后肝癌细胞HepG2的差异表达基因(differentially expressed genes,DEG)及可变剪接(alternative splicing,AS)。方法本研究以HepG2细胞作为对
目的探索四肢长骨内生软骨瘤的影像分析及治疗策略。方法 100例四肢长骨内生软骨瘤患者,随机分为观察组和对照组,各50例。两组患者均采用病灶刮除灭活术联合植骨术治疗,对照
开顶式生长室(OTCs)增温实验是研究全球气候变化与陆地生态系统关系的主要方法之一,已广泛应用于青藏高原地区。该文通过对近些年国内外研究文献的回顾,分别从植物物候、群落
旅游产业可持续发展战略已经成为21世纪中国旅游产业发展的一项基本原则。武当山作为世界文化遗产,作为鄂西生态旅游圈的重要一极,以其特有的地区垄断性旅游资源,成为拉动地
目的:研究多肽LQAFEPLR(LQ8)和EFLLAGNNK(EF9)与金属元素螯合后,多肽金属螯合物的活性及水解后结构的变化。方法:测定多肽LQ8和EF9与钙和铝分别螯合后,对二肽基肽酶IV(DPP4)抑制活性,
对中学化学教材中木炭还原氧化铜演示实验进行了改进.以酒精灯的氧化焰处加热变黑的铜丝或铜片来代替氧化铜粉,进行木炭还原氧化铜的演示实验.结果表明:实验时间短,易于操作,