小议英语电影片名翻译的基本原则

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangxc0398
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语电影片名的翻译不仅要讲究艺术性,还要注意其商业性。本文从电影片名的广告宣传功能谈起,通过分析众多英文电影汉语译名的范例,探讨了电影片名翻译的基本原则。
其他文献
<正>以成都医学院为牵头单位,四川大学华西医院、成都中医药大学、四川省人民医院、四川省社会科学院、四川省合佳盛投资管理有限公司为协同单位的"四川养老与老年健康协同创
在李清照词中,梅花意象占有很大比重。关于梅花的创作贯穿了李清照的一生:无忧无虑的少年,甜蜜中有离愁相思的中年,国难家愁、流落天涯的晚年,正所谓"梅语人生":这些梅花意象
通过对我国物流信息管理现状的分析,指出了存在的问题与不足;介绍了RFID技术及其应用现状,利用RFID技术和GIS、GPS技术构建了基于RFID的物流信息管理系统模型,给出了各子系统
胶原蛋白是哺乳动物体内含量最丰富的蛋白质,其独特的理化性质和优良的生物相容性,在许多领域得到了广泛应用。综述了胶原蛋白的功能特点及其在食品、化妆品等领域中应用,并
过去的10年里,人们发现线粒体缺陷在许多退化性疾病、老化、癌症中起作用。对这些病人的研究发现线粒体遗传学非常复杂,这同线粒体突变与核基因组相互作用有关。目前,人们对
英国维多利亚时代末期的英国现实主义文学大家托马斯·哈代的两部作品《德伯家的苔丝》(1891)和《无名的裘德》(1895)在人物、结构和主题等方面颇多相似。本文旨在对这两部作
在物种的系统演化中 ,自然选择学说和分子进化学说分别着眼于表型层次和分子层次的进化机制 ,自然选择学说从群体水平上阐明了生物进化的规律 ,而中性学说则揭示了生物在分子
目前小学语文教学中识字教学方法很多,但这些方法在一定程度上割裂了汉字形与义之间的关系,忽视了汉字本身及其所承载的文化内涵,使识字教学与传统文化的学习相分离。本文提
现行人教版语文教材中《我爱这土地》的课后问题设计考查学生对象征化意象的解读能力,但是,面对不同地区、学校和学生水平的差异,教师必须在教材的基础上拓展提问。教材中《
就词汇而言,汉英翻译的主要问题在于大量存在多余的词。本文中将着重讨论汉译英语中词汇冗余现象最典型的一种类型为:冗余修饰词。冗余现象多由两种语言的特点或差异所致,即