冰山理论与《城ヶ島の雨》的翻译

来源 :乐山师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tswdforu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
冰山理论最早由弗洛伊德提出,海明威将之引入小说创作,强调小说写作仅需描述水面上的八分之一,而水面下的八分之七则由读者根据自己的人生经验去补充。文章认为冰山理论也适用于诗歌翻译,诗歌比海明威的小说更加简洁,我们能看到的部分应该远远不到八分之一。在诗歌翻译过程中,我们不仅要靠自己的人生经验去补充,还要从诗人的人生经历、创作过程等相关材料中寻找新材料,进行意象重构,最终实现意境对等之目的。
其他文献
入选苏教版初中语文教材中的经典作品比较多,这应当是苏教版语文教材的一大亮点。让学生去阅读如此丰富的经典,对学生精神品格的提升有着理想的促进作用。对初中生而言,阅读感悟的难度也是明显的。笔者以为,让学生能够在知人论世的前提下阅读经典是一条理想而又必然的途径,在日常教学中可让学生从以下三方面去学习与理解。  利用网络资源感悟  随着社会的不断前进,互联网开始进入校园和家庭,这无疑是给学生的学习获取资源
文章就当前高职英语语法教学实践中存在的认识误区及其所带来的负面影响进行分析,并试图运用语法教学的相关理论,结合本人的教学实践来探索行之有效的语法教学策略。
【正】2014年11月30日,由北京市园林科学研究院科研人员培育的3个月季新优品种,在国际月季新品种登录权威部门——美国月季协会成功登录,并获得了国际植物新品种登陆证书。这