【摘 要】
:
目的观察654-2与黄芪(astragaulus membranaceus)联合应用对糖尿病肾病(DN)尿微量白蛋白的临床疗效。方法住院糖尿病肾病患者175例,随机分为治疗组(88例)和对照组(87例),两组均用西医
论文部分内容阅读
目的观察654-2与黄芪(astragaulus membranaceus)联合应用对糖尿病肾病(DN)尿微量白蛋白的临床疗效。方法住院糖尿病肾病患者175例,随机分为治疗组(88例)和对照组(87例),两组均用西医常规处理,治疗组同时加用654-2与黄芪,疗程3周,并分别测定两组治疗前后24小时尿白蛋白排出量(UAE)、空腹血糖(FBG)、餐后2小时血糖(P2BG)、糖化血红蛋白(HbA1c)。结果治疗组治疗后UAE有明显改善(P〈0.01),且优于对照组(P〈0.01)。结论 654-2与黄芪联合应用
其他文献
<正> 构词成分-friendly 基于形容词 friendly,模仿出现于70年代末的计算机用语 user-friendly(易于操作的)而成。user-friendly 在一开始只限于修饰计算机产品,但在80年代初
目的探讨青光眼患者护理干预的临床效果。方法回顾性分析西安交通大学第二附属医院眼科收治的青光眼患者96例的临床资料。采用随机分组的方法将96例患者分为两组,其中对照组4
<正> 美国人念数字的方法灵活多样,其主要原则是简单、明了。他们念数字的方式与传统英语不同。本文分别以电话号码、商品价格及街道号码、书页为例,看看美国人是如何读数字
<正> 美国人30—40年代使用 blue collar 和 white collar 来代表职业的差别。blue collar 意为蓝领,指身穿蓝色劳动布工作服,在车间做工的工人,也就是体力劳动者;而 white c
<正> 人们在讨论问题时,总要发表自己的观点或对别人的意见提出赞成或反对。英语中有许多完全赞同与部分赞同用语,下面作一个简单的介绍。
<正> A young Parish minister(教区牧师)about to deliver hisfirst sermon(布道)asked a retired cleric(牧师)for advice onhow to capture the congregation’s attentio
<正> 一、祝贺节日: Happy birthday to you.祝你生日快乐. Merry Christmas and Happy New Year to you. 祝你圣诞、新年快乐. 二、祝贺他人取得成就(如立功受奖、演出成功
<正> 本文拟就笔者所接触的一些精读教材谈谈英语分裂主语(the split sub-ject),为了叙述方便。下面以三个句子为例展开来谈。1)He chanced to be there.2)He was certain to
目的探讨糖尿病专科护理对Ⅱ型糖尿病患者综合治疗中的影响。方法对入住医院内分泌科初诊的120例Ⅱ型糖尿病患者,分为实验组与对照组各60例。实验组由糖尿病专科护士应用相关
目的探讨氯沙坦干预心力衰竭大鼠心肌细胞凋亡的机制。方法 24只8周龄SD大鼠随机分为对照组、心力衰竭组及干预组各8只,心力衰竭组采取腹腔注射阿霉素的方式建立模型,干预组