论文部分内容阅读
印度人因不满美国总统布什将宠猫取名“印度”,遂以牙还牙,给一只狗隆重地起名“布什”,还把一头驴唤作“美国”。为何印度人得知自己的国家被称为“猫”时会如此气愤?他们说布什是狗,美国足驴的用意是什么?美国人又怎么看待他们的回击呢?看看猫、狗、驴在美国和印度的象征意义以及文化内涵就知道了。
猫:在英美文化中,猫常用来指地位卑贱的人,在很多地方还用它来贬称恶妇、淫妇。由此可见布什骂印度骂得不轻。在印度,猫常被用来比喻馋嘴贪吃者。可以说,在两种文化中,猫的地位都不高。
狗:在印度,狗的地位可谓低微极了,简直从生到死全被贬得一无是处。印度人用狗来比喻好闹事、阿谀奉承、虚伪、贪吃、卑微低贱的人。比如成语“狗尾巴直不了”比喻人顽固不化,死不悔改,禀性难移;“狗头”比喻整天喋喋不休的饶舌者;“狗洗恒河浴”比喻坏人就是跳进恒河也洗不清自己的罪恶;“狗之死”比喻人不得好死;“狗的裹尸布”比喻廉价的破布烂衫。看得出,印度人挑这种动物来比布什真是颇费心机。
可是,狗对于英美人来说,既可以用来看门或打猎,也可视作人的伙伴和爱物。所以英美人对狗一般不抱恶感,反倒有爱怜之情。在英语口语里以“狗”指人很普通,有a lucky dog(幸运儿),a gay dog(快活的小子),a dump dog(沉默不语的人),top dog(当权派)等,“狗”不过是“家伙”的意思。狗不仅可作为人的朋友,而且具有忠实勇敢的品质。英语谚语里“我愈观察人,我愈爱慕狗”一句甚至表露出一种“狗比人强”的思想。
驴:印度人用驴比喻极其愚蠢、头脑简单的人。有“蠢驴——笨蛋”;“让驴驮书——教蠢人识字”等语。英美文化中的驴虽然也聪明不到哪儿去,但在《圣经》里,撒母耳寻找驴子,驴子告诉巴兰,让他看到了耶和华的天使。约瑟把玛利亚和耶稣驮在驴背上逃往埃及,以躲避希律王的迫害,在受难前,耶稣骑着驴胜利地进入耶路撒冷。这一系列有关驴的传说使象征平和、谦恭、忍耐和勇气的驴格外受西方人喜爱。
这样一来,印度人自认为(蠢)驴和(贱)狗的命名仪式非常解恨,可实际上在英美人看来,驴子并不讨厌,狗就更可爱。所以由于文化差异,印度人的报复几乎失效了。
猫:在英美文化中,猫常用来指地位卑贱的人,在很多地方还用它来贬称恶妇、淫妇。由此可见布什骂印度骂得不轻。在印度,猫常被用来比喻馋嘴贪吃者。可以说,在两种文化中,猫的地位都不高。
狗:在印度,狗的地位可谓低微极了,简直从生到死全被贬得一无是处。印度人用狗来比喻好闹事、阿谀奉承、虚伪、贪吃、卑微低贱的人。比如成语“狗尾巴直不了”比喻人顽固不化,死不悔改,禀性难移;“狗头”比喻整天喋喋不休的饶舌者;“狗洗恒河浴”比喻坏人就是跳进恒河也洗不清自己的罪恶;“狗之死”比喻人不得好死;“狗的裹尸布”比喻廉价的破布烂衫。看得出,印度人挑这种动物来比布什真是颇费心机。
可是,狗对于英美人来说,既可以用来看门或打猎,也可视作人的伙伴和爱物。所以英美人对狗一般不抱恶感,反倒有爱怜之情。在英语口语里以“狗”指人很普通,有a lucky dog(幸运儿),a gay dog(快活的小子),a dump dog(沉默不语的人),top dog(当权派)等,“狗”不过是“家伙”的意思。狗不仅可作为人的朋友,而且具有忠实勇敢的品质。英语谚语里“我愈观察人,我愈爱慕狗”一句甚至表露出一种“狗比人强”的思想。
驴:印度人用驴比喻极其愚蠢、头脑简单的人。有“蠢驴——笨蛋”;“让驴驮书——教蠢人识字”等语。英美文化中的驴虽然也聪明不到哪儿去,但在《圣经》里,撒母耳寻找驴子,驴子告诉巴兰,让他看到了耶和华的天使。约瑟把玛利亚和耶稣驮在驴背上逃往埃及,以躲避希律王的迫害,在受难前,耶稣骑着驴胜利地进入耶路撒冷。这一系列有关驴的传说使象征平和、谦恭、忍耐和勇气的驴格外受西方人喜爱。
这样一来,印度人自认为(蠢)驴和(贱)狗的命名仪式非常解恨,可实际上在英美人看来,驴子并不讨厌,狗就更可爱。所以由于文化差异,印度人的报复几乎失效了。