女孩:面对城市的诱惑

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zkhe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我家住安徽阜阳。2000年春节刚过,去各地打工的民工潮水般涌向火车站。阜阳车站人山人海。我也随着肩扛铺盖,手提行李的民工人流来到上海,回到了小别两周,还显得有些空寂的大学校园。 My family lives in Fuyang, Anhui. Immediately after the Spring Festival in 2000, migrant workers who went to work everywhere flocked to the train station. Fuyang Station is a sea of ​​people. I also covered with the shoulders. The civilian workers with hand luggage flowed to Shanghai and returned to the other two weeks. It also appeared to be a university campus that was empty.
其他文献
《英语自学》改版了,从这一期起它将以一个崭新的面目和广大读者见面。1985年,在有关领导和部门的关心和支持下,当时上外英语系几位富有开拓精神的青年教师热心地白手起家,
有位美国人问一位三十岁左右的中国人:“Doyouhaveafamily?(你有孩子吗?)”这位中国人理解为“你有家吗?”,也就是“你成家了吗?”于是,连忙回答:YesIdo.”美国人以为他有孩子,进一步问:Doyouhaveasonoradaughter? One American asked a
应当承认,You’d better在中国学生中的使用频率较高,在课堂内外,在“英语角”,甚至在与native speakers接触的场合,我们每每可以听到学生脱口而出You’d better…笔者甚至
对学语言的人来说,一词多义现象可谓司空见惯。这在通用英语中十分突出,在科技英语中也很常见。从下面所列举出的“heavy”的诸种用法可见一斑。 在通用英语中,“heavy”既
孔子对“礼”的推崇备至的事例不一而足 ,这里举两个基本例子 ,如有一次他谈到季氏 ,说 :“八佾舞于庭 ,是可忍 ,孰不可忍也 !”“八佾”是六十四人的舞乐 ,本是西周天子用的
2011年4月23日,在广东省举办的“100万亩高峰竹柳大造林华南地区启动仪式暨未来环境与发展高端论坛”上,安徽阜阳万里常青苗木公司的董事长高峰指出:当前环境持续恶化,人类正
笔者以翻译教学为业,闲时兼作译匠。近年来,常杂务缠身,比如每年需为翻译试卷命题,还有阅卷等等。上海交通大学外国语学院英语系2001年招收硕士研究生的翻译试卷的阅卷工作
这是一个世界上最大场面的举杯共饮!总人数达到3000。文章没有交代这个所谓the world record for the largest simultaneous toast的依据。估计是吉尼斯世界记录。不过,在咱
翻译试题相对来说是大学英语四级考试中一种比较新的题型,旨在提高考试的信度,更加全面反映学生的实际英语水平。然而,翻译能力的提高是需要经过特别训练的。而目前就如何提高学
我在一所大学任翻译课,是贵刊一位忠实读者。贵刊办得很有个性,各类读物的导读写得精练精彩。戎刿教授的《英译汉系列讲座》是我阅读的重点。我从中汲取了营养,运用到我的教