论文部分内容阅读
此次访谈中,翻译学者赵彦春教授围绕国学翻译之“道”谈论了在国学翻译实践中以诗译诗、以经译经的准则。他强调隐喻在语言的意义构建和演化过程中起着举足轻重的作用,揭示这一过程对代表中华文化的国学经典翻译研究有着重要的意义。他还认为,国学翻译应还原原典、还原文化,做到最大程度的语义相等、文体相谐、语效相当,旨在实现文化自觉与文化自信。