论《红楼梦》库恩译本的归化翻译策略

来源 :广西社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wjyjiedabc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》的文化负载词汇清晰地表现了中国文化的特殊性。面对中德语言文化的巨大差异,译者库恩以寻找中、德语中共有义素的词汇为着眼点,灵活运用以达意为主旨的归化翻译策略,使无中国文化前见的德语读者得以理解小说的深刻含义。中、德文化间的差异性,注定要产生翻译过程中的张力。正是这种张力,为译者库恩对《红楼梦》进行中、德语间的文字转换,寻找最适宜的表达语符和创造新的文学魅力提供了巨大的动力,也使译本获得了独立的文本价值。
其他文献
为了落实国务院学位委员会办公室的有关文件精神,受国务院学位办的委托,由国务院学位委员会心理学学科评议组主办,江西师范大学承办的第二届全国心理学博士点建设工作会议于2005
近年来,宿迁供电公司在省公司加快建设具有“学习型、质量型、创新型、信息化、国际化”现代企业特征的战略指引和目标愿景引领下,人才队伍得到快速发展。截至2013年9月公司系
<正> 肥皂膜干涉实验是高中物理光学部分一个重要的演示实验。做好这个演示,对于学生理解光的干涉现象和干涉条件有着重要的作用。但是由于常规实验方法自身的限制,干涉条纹
目的分析鼻窦内窥镜治疗老年慢性鼻窦炎的临床效果。方法选取2014年9月~2016年9月期间于本院接受手术治疗的130例老年慢性鼻窦炎患者为研究对象,行常规手术治疗者65例归为对
在高烈度竞争的低容错时代,龙头房企如何抉择?2018年的中国房地产市场,高压下仍收获颇丰。龙头房企们公布的销售面积、销售金额、投资、开工等指标再创新高。不过,万科一直强
为满足公路工程建设单位对工程实用型高级技术人才的迫切需求,针对公路工程造价课程教学中存在的主要问题,积极推行理论教学与工程实践一体化的教学改革。构建以“贯穿项目”为
随着新经济时代的不断发展,城市化的进程也在逐步加快,城市中的人口急剧增加,城市的规模独断扩大.在城市繁荣发展的背后,潜藏着各种各样的危机:交通的压力增大、城市环境的污