论文部分内容阅读
今年9月12日,一场盛大的“婚礼”在香港隆重举行,国家副主席曾庆红亲 赴香港主持这场盛大的“婚礼”。“婚礼”的一方是产自美国的大名鼎鼎的迪斯尼 乐园,另一方则是被称之为世界商业贸易中心之一的香港。据说,这场“婚礼” 已经经过6年时间的紧张筹备,不管从形式上还是从内容上都牵动了香港、内地 及整个亚洲的心。 这场“婚礼”正是香港迪斯尼乐园的盛大开幕仪式。从怀疑,到同意,再到 合作成功,迪斯尼的顺利入驻再次引起了人们对于“文化搭台,经济唱戏”这种 商业性运作模式的深层思考。
On September 12 this year, a grand “wedding” was held in Hong Kong. Vice President Zeng Qinghong went to Hong Kong to host this grand “wedding.” One of the “wedding” is the famous Disneyland produced in the United States, the other is known as Hong Kong, one of the world’s commercial and trade centers. It is said that this “wedding” has been going through intense preparations for six years. It has affected the hearts of Hong Kong, the Mainland and all of Asia both in terms of form and content. This “wedding” is a grand opening ceremony of Hong Kong Disneyland. From suspicion to consent and cooperation to success, the smooth relocation of Disney has once again aroused people’s deep thinking on the commercial operation mode of “culture is getting on stage and economic singing”.