汉维翻译中补偿的重要性

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hongmenglina
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对汉维语两语在语法类型、语系、词汇和语法等方面差异的分析,以及从生态文化、宗教文化、物质文化和社会文化四方面对汉维文化存在的不同的阐述,以说明在跨语言、跨文化的汉维翻译中损失是不可避免的,进而提出补偿在汉维翻译中是十分重要的。 Based on the analysis of the differences of grammatical types, language systems, vocabulary and grammar between the two languages ​​of Han and Uighur languages, and the different explanations of the Han and Wei culture from the aspects of ecological culture, religious culture, material culture and social culture, It is unavoidable to lose in cross-lingual and intercultural Chinese-Uighur translation, and then put forward that compensation is very important in Han-Wei translation.
其他文献
目的研究丙泊酚复合咪唑安定和/或芬太尼用于胆道镜操作过程中的镇静效果。方法选择18-65岁行胆道镜的患者90例,随机分为三组:PF组(n=31),首次静注芬太尼0.05 mg+丙泊酚1 mg/kg;P
近些年来,信息技术的飞速发展带动了广播电视技术的进步,这也使各基层台站实现了信息化、数字化、自动化的管理,极大促进了广播电视事业的发展。不过,随着各基层台站建设的不
本文提出了创办“餐饮与营养科学”本科专业的构恩,分析了创办该专业的原因,并对该专业市场需求、专业的属性、定位和课程体系作了初步的分析。
通过对江苏省林权登记管理存在问题及其原因的分析,提出了加快林业单行法与物权法、担保法等法律的衔接,加紧林权登记管理专门立法,加强基础设施建设,加强队伍建设等对策建议
目的分析影响急诊科心肺复苏成功率的因素,探讨提高急诊抢救效率的方法。方法分析2004年~2006年间142例心肺复苏病例。2004年、2005年病例按2000AHA心肺复苏指南抢救;2006年病例
在历史文化知识日益普及的今天,参观者对博物馆的讲解员提出了更高的专业化要求,不仅要求讲解员能熟记讲解词,还应当能解答参观者提出的有关历史问题,以及利用有效的言语传递
木薯蚕丝是仅有的几种被广泛饲育生产的野蚕丝之一,极具开发利用价值,研究与认识木薯蚕丝结构与性能是进一步开拓其应用领域的重要基础,而热学性能是蚕丝开发应用中被广泛关
阐述了让学生想读、乐读、会读的具体方法.
目的:护士了解并掌握华法林的药理作用,对换瓣患者进行健康教育。方法:92例换瓣患者应用华法林抗凝治疗,服用前强化宣教,服用期间监测凝血酶原时间(PT)及其国际标准化比率(INR),观察其
前言:为了进一步的满足电子设备通用化的实际需求,需要进一步的研究有关技术,为其实际发展提供更大的动力。但是从现阶段的实际情况来讲,大多数电子企业基本上还是使用人工检