论文部分内容阅读
语言景观翻译的核心在于文化交流,在翻译过程中,译者应要充分考虑目的语读者的感受,原文的文化价值、文本所处的文化土壤以及源语与目的语之间的文化关系。变译理论是一种求特效的应用型翻译理论,能够满足特定读者的特殊需求。本文以大雁塔简介的翻译为例,探讨变译理论在语言景观翻译过程中的使用原因和所产生的特殊效用。