请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
初见“囧”字,让人觉得那么的别扭—你看它耷拉的八字眉、张开的大口,要多尴尬有多尴尬。可是,人在江湖飘,哪能不遇“囧”呢?
随着交通的日益发达及体育运动的全民普及,前交叉韧带的损伤发生率也日趋增加。前交叉韧带的损伤是一种常见的膝关节损失。膝关节是全身中结构最复杂,最大,所受杠杆作用最强的一
李壮鹰先生不久前出版的新著《逸园续录》是《逸园丛录》(齐鲁书社2005年9月版)的续编,收录了李先生近年来所写的七十四则札记。与《逸园丛录》一样,《逸园续录》的研讨范围亦极为广泛,小到关于古人形容小便的“旋”字当为“施”字之形讹,大到古人所谓“得道”并非认识活动而是实践活动等等,均有切实、深刻和详尽的考辨。书中对古代文论、古代美学、古代文化中的一系列核心范畴、命题的论述,更是新见迭出,且令人首肯。
尽管苏文瑜教授的周作人研究专著《周作人:中国现代性的另类选择》(康凌译,复旦大学出版社,2013年)新近才在中国译介出版,想必读者不会对其中的观点感到陌生,原因在于,这本著作内在于
首先用ANSYS软件对试样的力学性能曲线进行了弹塑性分析以验证分析方法,结果表明工程应力应变曲线仅适用于试样尺寸变化较小的小应变情况,真实应力应变曲线不同于工程应力应
本文从高职校园文化与企业文化的差异入手,分析二者的区别及联系,找出目前高职校园文化与企业文化建设存在的问题,最后提出了高职校园文化与企业文化融通的路径。
目的通过对住院患者发放满意度调查表,调查患者住院期间对护理人员服务态度,技术水平等的满意程度。方法选择2008年1月—2009年12月在我院胸、泌外科住院期间不同时段、不同
翻译研究的文化转向在西方从上世纪六七十年代就已开始,然而真正把翻译与文化纳入一个系统进行研究还是到90年代之后了。1990年,安德烈·勒费夫尔和苏珊·巴斯奈特两位学者共同编辑出版了《翻译、历史与文化》论文集,明确提出“翻译研究的文化转向”观点,他们认为,“翻译研究已经超越了形式主义阶段,开始考虑有关语境、历史和传统的更广泛的问题”,“文本传递所涉及的操纵过程,是翻译研究工作的关注重点”。[1]随着
常规的统计最优柱面近场声全息通常要求全息测量面与声源共形,由此计算出声场传递矩阵,进而重建目标声源声场。但在实际情况中,受测量条件限制,全息测量面有时无法做到与声源