从勒菲弗尔改写理论视角看翟理斯的英译杜诗

来源 :郑州轻工业学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:SCY512355337
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翟理斯《古今诗选》中的英译杜诗是杜甫诗歌最早的英译文本之一。通过对比分析原文和译文,发现翟理斯只选译了投射杜甫个人生活题材的诗歌,并有意偏离原诗题自创诗题,再加上淡化杜诗中的历史地理文化等相关背景知识,明显改写了杜甫及杜诗的形象。依据文化学派翻译研究理论家勒菲弗尔改写理论的分析框架,从意识形态、诗学方面分析翟理斯英译杜诗之所以如此的原因,发现翟理斯对杜诗的改写是受英国维多利亚时期社会思潮、译者个人意识形态和主流诗学等因素的共同影响所致。
其他文献
中医临床思维的培养是中医药高等院校中医药教育的核心问题,其辩证思维、整体思维、抽象思维等模式贯穿于中医临床各科的理论和实践教学过程中。因此病理学教学过程中可以充分
当社会进入信息时代后,信息技术教育已成为各个国家和民族振兴的重要手段。信息技术是一门综合性学科,既有知识性,又具有操作性和工具性,更是一门实践性很强的学科,而操作能
"望、闻、问、切"是中医诊断的传统的方法,又称为"四诊"。本文将试从"望、闻、问、切"的角度,就毕业班班主任如何开展工作浅谈一二。
对于师范学生的班主任而言,除了要关心学生的学习,还要关心他们的生活以及身心健康,而学生的能力培养也是班主任的重要任务之一.班集体为学生能力的培养,创造力的发挥提供了
本报讯(记者 张立 通讯员 刘军杰)为提高对外开放能力,惠济区采取政府带动、企业主动、社会互动等多项措施,着力打出服务、政策、筑巢、跟踪四张牌,2007年,惠济区累计吸纳合同外资12280万美
报纸
<正>作为翻译文化派的代表人物之一,比利时学者安德烈·勒菲维尔以引入一个重要概念——"改写"而著称。勒菲维尔认为翻译不仅仅是语言层次上的转换,更是译者对原作进行文化层
会议