论文部分内容阅读
本文从许渊冲先生的译诗三原则出发,结合李白诗歌《哭宣城善酿纪叟》的几个不同英译本,进行了意、音、形三个方面的比较、赏析,进一步阐明了译诗遵循这三个原则的重要性。
Based on the three principles of Xu Yuanchong’s translation of poetry, this article compares and evaluates three different versions of Yi Bai, “Xuan Cheng Shan Sui Ji Ji” Follow the importance of these three principles.