论文部分内容阅读
为什么近两年加大财政投入启动经济却启而不动?问题的症结在于:我们不能只看财政资金投入的总额达到多少,必须要追索它的流向和流程。在吏治腐败的情况下,强化政府财政措施就意味着形成巨大租金,产生不经济的寻租活动。财政资金往往会通过政府各级部门流向寻租者,如目前相当普遍的工程层层转包现象即是明显例子。财政投入流失的另一渠道是各级政府部门的截留。过去六年来,中国粮食收购款总共产生了2140亿元的大窟窿,其中800多亿元
Why is it that the financial input has been increased in the past two years but the economy has started to move? The crux of the problem lies in: We can not just look at how much the total amount of financial resources has been invested in. We must trace its course and flow. In the case of official corruption, strengthening government fiscal measures means generating huge rents and creating uneconomical rent-seeking activities. Financial resources tend to flow to rent-seekers through all levels of government. Substantial subcontracting at the project level is an obvious example. Another channel for the loss of financial input is the interception of government departments at all levels. In the past six years, a total of 214 billion yuan worth of grain holes have been produced in China’s grain purchase monies, of which over 80 billion yuan