论文部分内容阅读
柏林的城市规划有明显的办公地。这个办公地位于国会大厦附近的施普雷湾。目前,施普雷湾附近有三个著名建筑——国会大厦、联邦总理府和勃兰登堡门, 它们已成为柏林乃至整个德固的地标式建筑。联邦纽带:来源于两位设计师Axel Schultes 和Charlotte Frank的天才创造,他们构想自己的设计像一个夹子一样, 在两处横跨施普雷河, 将原东西柏林连在一起。联邦纽带从西部的总理府花园,向东经联邦总理府,到议会办公大楼结束。该纽带以北是2006年5月即将建成的德国最大的中央火车站。这座远在德国的国会大厦同中国还有着相当的联系。这话得从1900年八国联军入侵北京说起,当时北京的许多重要建筑遭到严重破坏, 比如有北京南大门之称的前门箭楼,由于当时有美军在里面坚守而成为要塞,所以遭到了严重的破坏。事情过后,清政府特地聘请德国建筑师罗克格为修复北京的重要建筑出谋划策。这里主要有两方面的原因,其一是:德国的工业水准一向为清政府的洋务派所倾倒。其二是: 德国人也颇具商业头脑,看准了中国是一个大
Berlin’s urban planning has obvious office. This office is located in Spree Bay near the Houses of Parliament. Currently, Spree Bay is near three famous buildings - the Capitol, the Federal Chancellery and the Brandenburg Gate, which have become landmark buildings in Berlin and throughout Degussa. Federal Bonds: Originated from the genius of two designers, Axel Schultes and Charlotte Frank, who conceived their design as a clip that straddled the original thing Berlin on two spans of the Spree. The federal ties go from the Prime Minister’s Garden in the west to the Federal Chancellery to the east and end to the parliamentary office building. North of the link is Germany’s largest central train station, to be completed in May 2006. This parliament building far from Germany still has a considerable connection with China. This remark was made from the invasion of Beijing by the Eight-Power Allied Forces in 1900 when many important buildings in Beijing were severely damaged. For instance, the Qianmen watchtower, known as Beijing’s southern gateway, was severely damaged by the U.S. military being strongholds at that time The destruction. After the incident, the Qing government specifically hired German architect Roger Ge to repair Beijing’s important buildings to make suggestions. There are two main reasons here. One is that German industrial standards have always been dumped by the Western authorities of the Qing government. The second is: the Germans are also quite business-minded, spotted China as a big one