论文部分内容阅读
那时,“康有为”谛听着窗外。似乎什么声音也没有,很熟悉很明蓝的天空使他无缘无故地发脾气。而几年前那个冬天有冷硬的风和从内蒙以至于更遥远的西伯利亚侵袭过来的冷空气,一路声势浩大地在黄土高原上飞沙走石,把吕梁山区一些上地送粪的人拦截在半路,使薛家垣成山老汉的羊又如棉花一样在崖畔上轻飘地飞舞。“康有为”无法拽住从容不迫地向前运行的时间。他在家里正被一些流行和不太
At that time, “Kang Youwei” listened out the window. It seems that there is no sound, very familiar with the very blue sky made him angry for no reason. A few years ago, there was a chilly wind that winter and cold air from Inner Mongolia to the farther Siberian. All this along the way, there was a massive levitation of sand and sand on the Loess Plateau, So that Xue Jiageng old mountain sheep and cotton, like the same as the fluttering in the cliff flying. “Kang Youwei ” can not grab the leisurely forward run time. He is being popular at home and not