论文部分内容阅读
新年伊始,一向“忍为贵”的中国老百姓这次有点忍不住了。1月9日,部分铁路客运票价上浮,中国社会调查事务所在北京、天津、上海等地对900人做了问卷调查,有22%的人表示非常不满;40%的人表示无奈;25%的人以取消春节出行打算表示“抗议”,中消协及各地消协纷纷接到投诉电话。“抗议”车票上浮。面对百姓的强烈呼吁,中消协站了出来——“铁路未听证,涨价属侵权” 1月18日,中消协在京举行记者通报会,就铁路部门未经听证大幅度涨价提出质询。中消协有关负责人指出,1998年5
At the beginning of the new year, Chinese people, who have always been “forbearing”, could not resist this time. On January 9, some railway passenger fares were on the rise. China Social Survey conducted a survey of 900 people in Beijing, Tianjin and Shanghai, and 22% said they were very dissatisfied; 40% said they were helpless; 25 % Of people to cancel the Spring Festival travel intended to express “protest”, Consumers Association and around the Consumers Association have received complaints phone. “Protest” ticket goes up. In the face of the strong appeals of the people, the Consumer Association came out - “railway has not heard, prices are infringement” January 18, the Consumers Association held a press briefing in Beijing on the railway sector raised substantial price increases without a hearing Question In charge of the Consumer Association pointed out that in 1998 5