文化翻译视域下的阿拉伯谚语汉译策略研究

来源 :阿拉伯研究论丛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lewllen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谚语是语言的精华,具有浓厚的民族文化色彩。谚语的翻译既是语言的转换,也是文化的交流。本文探讨了文化翻译的含义,指出文化翻译的实质是体现语言所承载的文化信息,文化翻译和异化翻译具有相似的目的性。本文结合丰富的实例阐述了阿拉伯语谚语所折射的文化共性和文化个性,在此基础上,指出阿拉伯谚语汉译应根据其所蕴含的文化特色选择合适的翻译策略。
其他文献
为配合国家建设上海国际航运中心的战略,中国海事仲裁委员会上海分会制定了标准新造船合同(上海格式),本文仅针对其中的不可抗力条款,着重分析其在我国制定法规定较为原则的情
2017年11月8日,上海中国航海博物馆举行《上海中国航海博物馆捐赠办法》颁布十周年纪念活动,交通运输部原副部长、中国航海博物馆首任馆长徐祖远,中国航海博物馆党委书记、副
目的采用埃索美拉唑联合氟哌噻吨美利曲辛对难治性胃食管反流病患者进行了多中心临床观察研究,以探讨联合治疗的有效性,并对患者的临床特点进行分析。方法收集2012年7月—201
社会变迁催生了人的心理的适应性发展,由此产生的应对变迁的心理特质被概念化为"个人传统性与个人现代性"的问题,而"孝道"可以作为传统性与现代性的联结点。文章论述了孝道规
近年来在控制建筑上使用粘土砖的问题上,我国推出了相关法律、法规和部门规章,为达到切实把节约粘土资源的政策落到实处,相关科学研究领域不断开发出各种各样的新型建筑墙体材料