论文部分内容阅读
改革开放给我国的翻译事业带来百花盛开的春天。几乎可以肯定地说,无论是口译或笔译者都可以找到在社会主义市场经济条件下发挥自己才能的最佳位置。“翻译是发展的锁钥”,已经肯定了翻译在社会各个领域所起的作用;“翻译是经济发展的锁钥。”则鲜明地指出了翻译在经济发展中的地位。我们耳闻目睹的无数事实已证明了翻译在社会主义市场经济发展中所起的巨大作用。当然,这并非说一切尽善尽美。摆在翻译工作面前的还有一些问题。因此,笔者想就翻译事业如何更好地适应社会主义市场经济谈一点粗浅的认识。
The spring that the reform and opening up brought to our country’s translation business brought about full bloom. It is almost certain that neither interpreters nor translators can find the best place to be able to play their talents under the conditions of a socialist market economy. “Translation is the key to development,” and it has affirmed the role that translation plays in all spheres of society. “Translation is the key to economic development.” It clearly states the role of translation in economic development. The numerous facts that we have witnessed have proved the tremendous role that translation plays in the development of the socialist market economy. Of course, this does not mean that everything is perfect. There are still some problems before the translation work. Therefore, I would like to talk about how to translate the cause of business to better adapt to the socialist market economy about a little superficial understanding.