论文部分内容阅读
勒菲弗尔指出,社会上有两个控制的元素,确保文学系统紧贴该社会内的其他系统,不致于脱离得太远。第一个元素是在文学系统本身里面的,主要只一些所谓的“专业人士”(professionals)。第二个控制元素就是文学系统外的“赞助人”(patronage),它是影响翻译活动的一个重要因素,对其有着操控的作用。从勒菲弗尔这一理论出发,考察赞助人对辜鸿铭翻译活动的操控,可以看出赞助人在意识形态上,经济方面,以及地位方面操纵着他翻译的选材,翻译过程中所采用的策略和方法、发行等各个方面。