论文部分内容阅读
译/王薇
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with a passion put to use
In my old grief抯, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, -- I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! -- And, if God choose,
I shall but love thee better after death.
我该如何爱你?千言万语道不尽我的心意。
我爱你的深邃、宽广和高远,
尽我的心灵所及——就像探求
冥冥中神祇的存在和深厚的恩典。
我爱你的程度,就像日光和烛焰之下
那不必言说的日常之需。
我自由地爱你,像人们为正义而斗争;
我纯洁地爱你,像人们在赞美前垂首。
我爱你,以我童年的信仰;
我爱你,以我昔日的辛酸;
我爱你,那是如今已日渐消逝的
旧时人们朝圣般虔诚的爱。我爱你以我生命中所有的呼吸、
微笑和泪珠——若这是上帝的意旨,
那么,我死后还要更加爱你!
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with a passion put to use
In my old grief抯, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, -- I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! -- And, if God choose,
I shall but love thee better after death.
我该如何爱你?千言万语道不尽我的心意。
我爱你的深邃、宽广和高远,
尽我的心灵所及——就像探求
冥冥中神祇的存在和深厚的恩典。
我爱你的程度,就像日光和烛焰之下
那不必言说的日常之需。
我自由地爱你,像人们为正义而斗争;
我纯洁地爱你,像人们在赞美前垂首。
我爱你,以我童年的信仰;
我爱你,以我昔日的辛酸;
我爱你,那是如今已日渐消逝的
旧时人们朝圣般虔诚的爱。我爱你以我生命中所有的呼吸、
微笑和泪珠——若这是上帝的意旨,
那么,我死后还要更加爱你!