论文部分内容阅读
[摘 要] 词汇蕴含着丰富的文化内涵,词汇教学在语言教学中占据着重要地位。本文首先阐述了语言和文化的关系,分析了词汇教学的地位和现状,提出了将词汇教学与文化因素相结合的一些原则和方法。以达到词汇教学的真正目的,培养学生的跨文化交际能力。
[关键词] 词汇教学 文化内涵 原则和方法
一、英语词汇教学中文化导入的必要性
语言是文化的重要组成部分,是文化的折射镜,没有语言就没有文化,透过一个民族的语言,可以窥见该民族绚丽多彩的文化形态。语言学家Sapir(1921)把语言定义为“一种纯粹的人力和非本能的方法,沟通思想、情感和愿望的方式自愿产生的符号”,他还认为“语言不能脱离文化而存在”。文化对语言的产生和发展有着深远的影响。由于不同民族在宗教、历史、政治、心理等方面的差异,表达同一概念的词语,在各自独特的文化背景作用下必然会产生不同的内涵意义。因此,语言教学和文化教学密不可分。
词汇是语言的三大要素之一。Wilkins(1972)认为,没有语法,人们不能表达很多东西,而没有词汇,人们则无法表达任何东西。Wallence指出,词汇的教学任务不仅是使学习者认识一个单词,而且使他们能够把这个单词与某物体或概念相联系,同时可以正确地使用它,读写它。
二、初中英语词汇教学的困境
在初中英语的词汇教学中,我感受最深的是学生们对单词的识记和正确运用。学生在初一时,向老师打招呼会说:“Good morning,teacher。”学生不知在英语中对老师的称呼都是用“Mr.”或“Miss/Ms.”所以,学生们在大多时候学到的只是空洞的语言形式,根本不懂所学词汇的文化内涵和英语国家的文化背景。而作为教学重要的参与者,大多数的英语教师在课堂教学过程中对词汇与文化结合的教学缺乏重视,很多情况下,英语教师注重的是词汇的识记和语法规则,没有关注文化渗透。这样的教学导致很多学生看到单词害怕,进而也对英语学习失去了兴趣。所以,作为教师一是要时刻给自己充电,让学生充分感受英美文化的魅力,帮助学生重拾学习英语的兴趣,二是要在不影响考试成绩的基础上把握好文化教学的度,不能影响基础知识的学习。
三、初中英语词汇教学中文化导入的原则
1. 相关性原则
相关性原则要求文化导入的内容要和教材的内容相关,在教学中教师应该充分利用教材中的内容,并穿插在语音语法教学中。课堂上所讲的文化知识必须要与课文内容相关,从而激发学生学习英语的兴趣,加深学生对中英文化差异的认识,以便更好的理解单词的含义以及句子或课文内容,这样,才能产生英语学习的良性循环。
2. 实用性原则
实用性原则是指所导入的文化与学生的日常生活紧密联系。只有文化内涵的
导入与词汇教学的实际相结合,才能达到学以致用的目的。英语教学的主要任务是帮学生打好学习语言的基础,因此,在文化内容导入的时候,除了要注重整体的文化背景知识,还要关注好词汇的文化内涵。
3. 趣味性原则
初中学生还都只是十三四岁的小孩子,对于学习的热衷程度大多取决于他们的兴趣。英语学习本就需要努力和耐心,而词汇学习更是相对比较枯燥。教师要帮助他们以积极的态度对待词汇学习。因此,教师要用心选择文化材料,把我初中学生的心里,以及兴趣所在。以便调动他们学习英语的兴趣,达到事半功倍的效果。
四、初中英语词汇教学中文化导入的方法
1. 引导学生理解中西价值观和思维方式差异
受文化因素影响,生活在不同文化中的人们在思维方式上有着差异。初中学生在学习英语时,英文完全不同于中文的思维方式会直接影响到他们的学习。最大的体现就是句子结构,英语句子向句尾扩展,而中文句子向句首扩展。这样的不同在学生学习语言时会感到很困难,会觉得句子结构杂乱无章,甚至有些学生会难以理解其中含义,这要求教师要在教学中多组织情景交际,在潜移默化中让学生尽快适应西方人的思维方式。
在价值观方面,教师要多多引导学生体会中国与西方国家在价值观方面的差异。如中国人受儒家思想熏陶已久,并不忌讳和别人谈论年龄、婚姻、收入等,相反,这些方面的聊天是为了表示亲近。而西方国家的人们则注重保护个人隐私,因此,教师要告诉学生在同英美国家的人交流时,不能问诸如“how old are you?”之类的问题。再例如在西方文化中,个性是很重要的价值观,特别是美国人,尤其注重个人潜能的发展,因为他们从小就受到独立自主意识的熏陶。所以,对于“American dream”一词不能简单的理解为美国梦。
2. 教师要让学生真正了解西方国家的重要节日
一个国家的节日起源一般都跟该国家的宗教、历史和重要人物相关。学习英语国家的节日同时意味着学习该国的文化。西方国家的节日有很多,宗教性的有圣诞节、万圣节、复活节、感恩节;表达亲情的有父亲节、母亲节;娱乐性质的有愚人节。这些多姿多彩的节日其实就是英语文化的重要基石。了解它们相当于也是在侧面了解西方文化。所以,教师在教学实践中在多多引入每个节日后面蕴含的文化因素,可以使用中西文化对比来产生语言学习的正迁移。如在学习万圣节时,教师可以提前让学生去找相关资料,如万圣节舞会。万圣节巡游,以及该节日的来源。同时,还可以跟中国的“鬼节”对比,以此来训练学生的语言能力,激发他们学习中西方节日的兴趣,也让他们对于万圣节有了更深刻的理解。当然,万圣节中出现的一些新单词,如“trick or treat”自然而然就学会了。
3.因势利导,利用教材引出英汉语言的不同联想特征
人们时常把某些品质或特性与某些动物或物体联想起来。这些品质或特性又往往能使人们产生某种反应或情绪。联想到的特性和所引起的情感往往因民族不同而各异(邓炎昌,刘润清,1989)。下面,本人将讨论一些与动物相关的联想特征。 在讲授牛津英语七年级下册unit8 pets ,在教授“My dog”这首诗歌时,教师可以向学生介绍英语中狗被称为“Man’s best friend”。西方人对狗宠爱有加,把dog视为褒义词,所以会有“Love me,love my dog”,“a lucky dog”,“ Every dog has its day”等等表达。而在中国,狗这个词一般会使人联想到不好的东西,所以在中国我们常常会听到这些表达:狗东西;狗娘养的;狗改不了吃屎等等。
除了狗之外,还有更多关于动物的单词在中西文化中有不同的联想含义。如“中国的“龙”和西方的“dragon”。在中国,“龙”代表着高贵,权利,中国古代就把皇帝就以龙袍加身。龙在汉语里也是一个褒义词,“望子成龙”就表达了父母对孩子的一种美好的渴望。但是,在英语中,“dragon”是一种恐怖的怪物,给人以残暴、凶狠、危险的印象。这种动物在两种文化里有着截然不同的联想意义。教师在课堂教学中可以适时的延伸,为学生讲解这些单词后面的文化背景,以此来丰富他们的知识结构,培养更好的跨文化交际能力。
美国翻译家奈达(1993)说:“词语只有在其作用的文化背景中才有意义。”语言作为社会文化发展的产物,任何一种语言的生存和发展都离不开其赖以生存的社会文化环境。作为英语教师,我们要意识到文化和语言并存,文化渗透是词汇教学的一个重要组成部分。英语词汇教学不能仅仅停留在拼写、读音、字面意义等表面,要注重词汇文化内涵的导入,了解语言中的文化传统和文化内容,使学生能真正领会词汇的含义并正确使用词汇,达到跨文化交际的效果,这才是词汇教学的真正目的。此外,文化的导入还可以提高初中生学习的效率,走出词汇学习的困境,更能使他们开阔眼界和思路,为今后的英语学习打下坚实的基石。
参考文献:
[1]. Sapir, E. 1921. An Introduction to the Study of Speech. New York: New York Harcourt, Brace and Company.
[2]. Wilkins, D.A. 1972. Linguistics in Language Teaching. London: Edward Arnold.
[3]. Nida, Eugene A language, Culture and Translation[M]. 上海:上海外语教育出版社,1993:1.
[4]. 邓炎昌,刘润清. (1989). 语言与文化[M]. 北京:外语教学与研究出版社.
[关键词] 词汇教学 文化内涵 原则和方法
一、英语词汇教学中文化导入的必要性
语言是文化的重要组成部分,是文化的折射镜,没有语言就没有文化,透过一个民族的语言,可以窥见该民族绚丽多彩的文化形态。语言学家Sapir(1921)把语言定义为“一种纯粹的人力和非本能的方法,沟通思想、情感和愿望的方式自愿产生的符号”,他还认为“语言不能脱离文化而存在”。文化对语言的产生和发展有着深远的影响。由于不同民族在宗教、历史、政治、心理等方面的差异,表达同一概念的词语,在各自独特的文化背景作用下必然会产生不同的内涵意义。因此,语言教学和文化教学密不可分。
词汇是语言的三大要素之一。Wilkins(1972)认为,没有语法,人们不能表达很多东西,而没有词汇,人们则无法表达任何东西。Wallence指出,词汇的教学任务不仅是使学习者认识一个单词,而且使他们能够把这个单词与某物体或概念相联系,同时可以正确地使用它,读写它。
二、初中英语词汇教学的困境
在初中英语的词汇教学中,我感受最深的是学生们对单词的识记和正确运用。学生在初一时,向老师打招呼会说:“Good morning,teacher。”学生不知在英语中对老师的称呼都是用“Mr.”或“Miss/Ms.”所以,学生们在大多时候学到的只是空洞的语言形式,根本不懂所学词汇的文化内涵和英语国家的文化背景。而作为教学重要的参与者,大多数的英语教师在课堂教学过程中对词汇与文化结合的教学缺乏重视,很多情况下,英语教师注重的是词汇的识记和语法规则,没有关注文化渗透。这样的教学导致很多学生看到单词害怕,进而也对英语学习失去了兴趣。所以,作为教师一是要时刻给自己充电,让学生充分感受英美文化的魅力,帮助学生重拾学习英语的兴趣,二是要在不影响考试成绩的基础上把握好文化教学的度,不能影响基础知识的学习。
三、初中英语词汇教学中文化导入的原则
1. 相关性原则
相关性原则要求文化导入的内容要和教材的内容相关,在教学中教师应该充分利用教材中的内容,并穿插在语音语法教学中。课堂上所讲的文化知识必须要与课文内容相关,从而激发学生学习英语的兴趣,加深学生对中英文化差异的认识,以便更好的理解单词的含义以及句子或课文内容,这样,才能产生英语学习的良性循环。
2. 实用性原则
实用性原则是指所导入的文化与学生的日常生活紧密联系。只有文化内涵的
导入与词汇教学的实际相结合,才能达到学以致用的目的。英语教学的主要任务是帮学生打好学习语言的基础,因此,在文化内容导入的时候,除了要注重整体的文化背景知识,还要关注好词汇的文化内涵。
3. 趣味性原则
初中学生还都只是十三四岁的小孩子,对于学习的热衷程度大多取决于他们的兴趣。英语学习本就需要努力和耐心,而词汇学习更是相对比较枯燥。教师要帮助他们以积极的态度对待词汇学习。因此,教师要用心选择文化材料,把我初中学生的心里,以及兴趣所在。以便调动他们学习英语的兴趣,达到事半功倍的效果。
四、初中英语词汇教学中文化导入的方法
1. 引导学生理解中西价值观和思维方式差异
受文化因素影响,生活在不同文化中的人们在思维方式上有着差异。初中学生在学习英语时,英文完全不同于中文的思维方式会直接影响到他们的学习。最大的体现就是句子结构,英语句子向句尾扩展,而中文句子向句首扩展。这样的不同在学生学习语言时会感到很困难,会觉得句子结构杂乱无章,甚至有些学生会难以理解其中含义,这要求教师要在教学中多组织情景交际,在潜移默化中让学生尽快适应西方人的思维方式。
在价值观方面,教师要多多引导学生体会中国与西方国家在价值观方面的差异。如中国人受儒家思想熏陶已久,并不忌讳和别人谈论年龄、婚姻、收入等,相反,这些方面的聊天是为了表示亲近。而西方国家的人们则注重保护个人隐私,因此,教师要告诉学生在同英美国家的人交流时,不能问诸如“how old are you?”之类的问题。再例如在西方文化中,个性是很重要的价值观,特别是美国人,尤其注重个人潜能的发展,因为他们从小就受到独立自主意识的熏陶。所以,对于“American dream”一词不能简单的理解为美国梦。
2. 教师要让学生真正了解西方国家的重要节日
一个国家的节日起源一般都跟该国家的宗教、历史和重要人物相关。学习英语国家的节日同时意味着学习该国的文化。西方国家的节日有很多,宗教性的有圣诞节、万圣节、复活节、感恩节;表达亲情的有父亲节、母亲节;娱乐性质的有愚人节。这些多姿多彩的节日其实就是英语文化的重要基石。了解它们相当于也是在侧面了解西方文化。所以,教师在教学实践中在多多引入每个节日后面蕴含的文化因素,可以使用中西文化对比来产生语言学习的正迁移。如在学习万圣节时,教师可以提前让学生去找相关资料,如万圣节舞会。万圣节巡游,以及该节日的来源。同时,还可以跟中国的“鬼节”对比,以此来训练学生的语言能力,激发他们学习中西方节日的兴趣,也让他们对于万圣节有了更深刻的理解。当然,万圣节中出现的一些新单词,如“trick or treat”自然而然就学会了。
3.因势利导,利用教材引出英汉语言的不同联想特征
人们时常把某些品质或特性与某些动物或物体联想起来。这些品质或特性又往往能使人们产生某种反应或情绪。联想到的特性和所引起的情感往往因民族不同而各异(邓炎昌,刘润清,1989)。下面,本人将讨论一些与动物相关的联想特征。 在讲授牛津英语七年级下册unit8 pets ,在教授“My dog”这首诗歌时,教师可以向学生介绍英语中狗被称为“Man’s best friend”。西方人对狗宠爱有加,把dog视为褒义词,所以会有“Love me,love my dog”,“a lucky dog”,“ Every dog has its day”等等表达。而在中国,狗这个词一般会使人联想到不好的东西,所以在中国我们常常会听到这些表达:狗东西;狗娘养的;狗改不了吃屎等等。
除了狗之外,还有更多关于动物的单词在中西文化中有不同的联想含义。如“中国的“龙”和西方的“dragon”。在中国,“龙”代表着高贵,权利,中国古代就把皇帝就以龙袍加身。龙在汉语里也是一个褒义词,“望子成龙”就表达了父母对孩子的一种美好的渴望。但是,在英语中,“dragon”是一种恐怖的怪物,给人以残暴、凶狠、危险的印象。这种动物在两种文化里有着截然不同的联想意义。教师在课堂教学中可以适时的延伸,为学生讲解这些单词后面的文化背景,以此来丰富他们的知识结构,培养更好的跨文化交际能力。
美国翻译家奈达(1993)说:“词语只有在其作用的文化背景中才有意义。”语言作为社会文化发展的产物,任何一种语言的生存和发展都离不开其赖以生存的社会文化环境。作为英语教师,我们要意识到文化和语言并存,文化渗透是词汇教学的一个重要组成部分。英语词汇教学不能仅仅停留在拼写、读音、字面意义等表面,要注重词汇文化内涵的导入,了解语言中的文化传统和文化内容,使学生能真正领会词汇的含义并正确使用词汇,达到跨文化交际的效果,这才是词汇教学的真正目的。此外,文化的导入还可以提高初中生学习的效率,走出词汇学习的困境,更能使他们开阔眼界和思路,为今后的英语学习打下坚实的基石。
参考文献:
[1]. Sapir, E. 1921. An Introduction to the Study of Speech. New York: New York Harcourt, Brace and Company.
[2]. Wilkins, D.A. 1972. Linguistics in Language Teaching. London: Edward Arnold.
[3]. Nida, Eugene A language, Culture and Translation[M]. 上海:上海外语教育出版社,1993:1.
[4]. 邓炎昌,刘润清. (1989). 语言与文化[M]. 北京:外语教学与研究出版社.