【摘 要】
:
8月22日,主题为“远见于设计”的SolidWorks2007创新日活动在北京拉开序幕。SolidWorks进入中国市场以来他们的销售和影响力一直在不断上升,今年的用户大会也不同于往年,Soli
论文部分内容阅读
8月22日,主题为“远见于设计”的SolidWorks2007创新日活动在北京拉开序幕。SolidWorks进入中国市场以来他们的销售和影响力一直在不断上升,今年的用户大会也不同于往年,SolidWorks公司将会在北京、上海、深圳
On August 22, the SolidWorks 2007 Innovation Day with the theme of “Vision at Design” kicked off in Beijing. SolidWorks to enter the Chinese market since their sales and influence has been rising, this year’s user conference is also different from previous years, SolidWorks company will be in Beijing, Shanghai, Shenzhen
其他文献
委婉表达法(Euphemism)也是一种修辞。所谓委婉法就是用间接而又温和的话指出别人的短处或说出一件令人感到不愉快的事。中学生在所学词汇的范围内应多学一些这种修辞法,教
英汉两种语言属于不同的语系.语音、语法和词汇系统绝然不同,语言习惯千差万别,因此给两种语言的互译带来一定的困难. 汉语中有少数短语或词(组),结构简单、意义明晰,译者易
2011年6月15日上午,在别开生面的“辽宁工艺美术品展示会”上,由葫芦岛市一名退休工人赵国旺带来的“中国象棋葫芦”、“罗汉禅意葫芦”和“三大球系列葫芦”等工艺品葫芦,引起了国内外广大客商和民间工艺品收藏家广泛关注,他的“宝贝”不仅当场销完,还签下了一批订单。 ●夸下海口 赵国旺,家住辽宁省葫芦岛市连山区,铁路系统的退休工人。他喜欢种一些造型奇特的植物,搞收藏,但都只是业余爱好而已。
汉语里,无论是“穿上,戴上,脱下”,还是“穿着、戴着”,或者“试穿、试戴”、“匆匆穿脱”等,“穿、戴、脱”三字不变。而在英语里,这种种不同情况和方式的“穿、戴、脱”要
“真累啊!”带着满身疲倦的妈妈一进门就摊在沙发上。是啊,这些天妈妈是够忙够累的了。因为我们以前的那个家要装修,妈妈每天都要找工人干活,砸墙、砸地、里里外外,旧的门子
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download and view, this article does not support online access to view profile.
2011年5月,这边央视还在热播《旗袍》,那边“一路听天下”就准备了有声书的制作。热衷把畅销书制作成有声读物的朱国勇,最近又从央视热播剧中发现了财富金矿。从穷学生到富翁
天刚刚泛亮,哈德逊河口的晨曦中,隐约能看清自由女神的轮廓。纽约时代广场(Times Square)二号楼上方的一块广告屏已经亮了起来,接下来的一整天,它将循环播放中国各个地区以及
北京富力广场,一个新生代的购物中心,虽然开业在2008年奥运会之前,但是却不输于那些老牌的购物中心,它秉承体验消费之理念,开创了北京购物中心新时代。
Beijing R & F Plaza
大多数年轻人的目标是100万元,而且是愈早实现愈好。但是根据网络调查显示,有七成人认为,30岁时至少应该先拥有10万元存款,但却只有一成七的人能够办到。这就表示有相当多的年轻人,连10万元的目标都还没能达成,百万财富更是一个遥远的梦想。 于是在社会上各种致富法纷纷出笼。譬如嫁入豪门、娶个富家女、每期买彩票,这些方法似乎最快,但却也是最不切实际的。到底有没有机会靠着自己的努力,提早赚到百万财富,答