口译教学的原则与方法探讨

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kwatog
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】口译是一种综合运用语言技能和知识的活动。口译工作虽早已存在,但人们对口译工作的研究还处于初级阶段。现在一些大学已发现口译工作的发展潜力,开设了口译课程,但其教学目的仍是流利、准确翻译。随着语言在社会中作用度提高,口译也越来越被重视,在此对于口译的教学原则与方法与大家交流指导。
  【关键词】口译 教学原则 方法探讨
  随着我国外交事业的发展,对外交流日益增多,我们越来越感到在对外交流中口译的作用之重。简单来看,口译的难度较笔译大,口译不但需要准确无误地翻译,还有时间限制。口译人员业务素质和政治素质的提高,在我国政治、经济、科技等领域加强国际合作起着关键作用。
  一、口译教学应遵循的主要原则
  1.技能化原则。口译课与口语课不同,用已获得的语言交际能力培养口译技能力是口译教学,语言交际能力则是语言教学培养。口译训练的基本条件是:表达流利并具备超强的记忆、快速的反应能力、详尽的综合分析、知识领域宽度之大和短时间内注意力超集中的品质。口译教学的根本任务是培养口译技能,由此要遵循口译技能化原则。
  2.多样化原则。
  (1)教材多样化。口译教学往往采用已有的教材,但当今社会处于不断发展之中,新的事件以及新的词汇不断出现。口译教材的追求“时尚性”的要求也很高,所以口译课上用的教材要新,还要反映当前社会各个领域的热点问题。平日一贯的口译教学做风仅仅靠课本教材和课堂上的练习,是远远不够足的。在教学实践中,除了用固有的教材之外,教师要适当补充课外教材,增加课堂上口译相互交流,可以更加灵活运用教学内容,使其丰富灵活,更符合时代发展的需求。
  (2)语体多样化。口译的话语主要有六种类型: 介绍言语体、叙述言语体、论证言语体、对话言语体、鼓动演说体和礼仪性演说体。要注意选择教材资料,六种语体包含其中。此外,各种语体思维线路的总结,让学生学会掌握讲话人的思路是比较重要的。
  (3)教法多样化。在口译技能的教学中,实践交流更加重要。在教学实践中,以Simulation(模拟)与RolePlay(角色扮演)最为有效。每一位成员都应加入其中,在学生操练之前,老师应详细说明口译涉及的各种技巧,并将小技巧以身传教。
  3.阶段性原则。有一点在口译教学中也无例外,那就是教与学均要考虑到人的认知特点。口译所提及的技能训练也要从易到难,按照口译训练进行的顺序一点一点地教给学生。所选口译材料的语体可先从日常对话言语体向礼仪性语体、介绍性语体等过渡。在选材上,从句子开始,后过渡到段落,最后到章节逐步增加难易程度。
  二、口译教学的方法探讨
  1.传统口译教学模式。传统口译教学模式是指传统教学法。通常在课堂中教师采用自己朗读课文及教材或者放磁带的方式,要求学生记笔记速记,再由学生轮流逐句翻译,教师讲评。传统的教学有它自己的优点,每位学生都可以参加口译活动中,课堂也可被教师有效控制。
  2.专题式口译教学模式。主题式口译教学模式是指以专题为主线设立的口译课程,在各个专题材料进行口译技能训练的做法。这就好似题海战术,学生的口译能力没有得到明显的提高,因为它偏重语言知识的传教。
  3.技能化口译教学模式。以技能训练为中心的技能化口译教学,把语言训练以及跨文化交际能力等为辅的教学模式。国内目前两种较成熟的以技能训练为主的培养模式有吉尔模式和厦大模式。仲伟合提出过,译员的知识结构是由三个版块组成:语言知识版块、技能版块、百科知识版块。
  4.反应能力和心理素质训练。从事口译工作的人员不但要有扎实的基本功外,要具备良好的心理素质。通过各种各样的教课形式来提高学生的学习兴趣的基础上,在课堂模拟真实的口译情景,提高真实性最好邀请外教参加会议,可以使实际工作中可能碰到问题解决的能力增强。要多做增强应变能力和逻辑思维能力的训练,让学生做如:断词组句、语句转述的训练,鼓励学生一词一句多译,增加练习量让其养成变通难句灵活运用的习惯。
  5.短时记忆和听力理解能力训练。口译在短时间内会经历三个转换过程,在日常的口译教学中应注重培养学生视、听、说、读写的综合性语言操控能力。口译的最初过程是从听开始,因而听力理解过程非常重要。要注重学生记忆训练,苦练基本功。在平日应尽可能选择以视听为主的材料,坚持收听英语广播,看外国电影,翻译原声资料等。一个真实的语言环境正是口译课堂教学目前所缺乏的,教师要最大限度地补充视听手段材料,可以培养学生活跃课堂气氛、学习兴趣并帮助他们充分快速进入角色。
  三、总结
  中国的口译人才专业化教育事业才刚刚起步,口译教学也还存在诸多问题,我们会在不断的研究和实践中总结经验,创建适合中国国情的专业口译人才培养方式。
  参考文献:
  [1]庄恩平.口译原则初探[J].上海科技翻译.1997(3).
  [2]郭艳玲.郭满库.口译记忆的心理学基础及对教学的启示[J].北京邮电大学学报(社会科学版).2007(5).
  【基金项目】黑龙江省教学科学规划项目“结构方程模型在翻译教学质量评估中的应用”(GJD1214077)。
其他文献
屹立在四川省西南部的峨眉山是四大佛教名山之一,其地势陡峭,风景秀丽.201 6年暑假我们全家去了峨眉山,那天登山的情景我至今记忆犹新.rn刚进入山道,随着妈妈的一声喊:“看那
期刊
《简·爱》是英国作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,《简·爱》讲述的是灰姑娘简·爱和富家子弟罗切斯特结为连理的爱情故事。小说采用大量对话,是研究十九世纪西方女性语言的绝佳
【摘要】兰州是丝绸之路的必经之地,作为甘肃非物质文化遗产之一的兰州刻葫芦是集兰州的传统文化以及地域特色于一身的民间工艺品。每一件刻葫芦作品都是一个文化印符,本文从符号学角度解读兰州刻葫芦文化,更深刻地领会刻葫芦符号传达的意义及其文化内涵。  【关键词】刻葫芦 符号 意义 文化内涵  符号学为研究和阐释文化现象提供了一种新的思维方法。“符号是被认为携带意义的感知:意义必须用符号才能表达,符号的用途是
【摘要】在新课改的推动下,英语教学方式方法的改进随着英语教学质量的止步不前一并被提出。本文针对新课程改革的背景下高中英语教学实践中存在的问题进行分析并就提高教学质量提出了自己的对策和建议。  【关键词】新课改 高中英语 问题对策  学生在高中时期的英语知识掌握是一个特别重要的关键期。但当前英语教学的不足与缺陷非常明显。在新课改的背景下,教与学的质量的提升成为摆在我们高中教师面前的一道“考题”。  
【摘要】《计算机辅助翻译》课程作为培养译者职业能力的实践课程正逐渐受到重视,但由于课程本身特殊性,其教学与翻译课程有很大区别。本文从课程特点及培养目标出发,提出针对《计算机辅助翻译》课程的教学改革措施,以期提升教学效果,提高学生翻译技能。  【关键词】计算机辅助翻译 教学改革 应用型翻译人才培养  2014年教育部提出部分本科院校向应用型本科转型的方针,翻译专业人才培养不断向应用型转向。计算机辅助
【摘要】新课程时期,英语课堂教学效率成为了教师共同关注的问题。笔者在分析英语课堂效率低下的基础之上,提出了提高课堂效率必须要构建和谐的教学氛围,做好充足的教学准备,来引导学生主动参与到课堂当中。  【关键词】新课程时期 高中英语 课堂效率  一、高中英语课堂效率偏低的原因分析  1.缺少教学氛围。面对较大的升学压力,英语课堂也主要以应试教育为主,将教学重点放在单词、语句、语法的重复记忆,学生长期处
【摘要】作为我国九年义务教育的关键阶段,初中英语的教学是十分重要的,是以后更好的开展英语学习的基础。本文通过对初中英语作文教学中的问题和对策进行分析,希望对初中的的作文教学有所帮助。  【关键词】初中英语 写作指导 策略  近年来,我国大踏步的发展,与世界的联系越来越多,同时,英语的运用也越来越广泛,初中英语作为承上启下的重要阶段,是对小学英语的进一步补充,也是为高中英语的学习奠定了良好的基础。而
一、语言经济学的基本内涵  语言经济学 (Economics of Language) 最早由美国加洲大学洛杉矶分校经济学教授,信息经济学的开拓者 Jacob Marschak 于 1965 年提出。它是继语言与文化这一研究热点之后出现的一个新的研究领域,是一个跨语言学、经济学、教育学等学科的新兴边缘学科。语言经济学揭示了语言具有经济学本质的东西:价值 (Value) 和效用 (Utility);
本研究从中国外交部官方网站中选取了40篇中国外交部例行记者会的内容,形成自建语料库,采用定性为主、定量为辅的方法,旨在揭示中国的政治外交语篇中态度意义的实现过程,以评
【摘要】在信息技术应用越来越广泛的今天,将信息技术与高中英语口语进行有效结合,改变英语口语教学的方法、教学手段、教学理念,弥补传统教学中存在的不足,实现英语口语教学的听、说、视相融合,从而使英语口语教学质量实现质的飞跃,更好的提升学生英语的综合运用能力,为促进学生的综合全面发展创造良好的条件。基于以上内容,文章以信息技术为背景,就当前英语教学中存在的问题进行了分析,并将信息技术如何应用于英语口语教