论文部分内容阅读
精通源语和目的语是对口译员语言功底的基本要求。在中国与东盟交往日益频繁的背景下,既熟练掌握本国语言、又深谙东盟国家语言的口译人才亟需。本文以近年中国-东盟重大外交事件中的真实语料为例,探讨母语能力欠缺会对口译质量形成的制约作用,认为应在口译人才的培养过程中重视和加强汉语修养,并提出相应的具体对策。