浅谈中医术语的翻译方法

来源 :中国科教创新导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jmrys
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于中医是中国传统文化典型代表之一,随着国际合作交流加强,中医国际化被提日程,越来越多的中医文本需要被翻译成外国文字,因此,本文将在奈达博士的“等效原则”的指导之下,以中医文本的翻译为例,从术语层面来对中医翻译中文化信息的传递问题进行探讨性的分析和归纳以期寻求到既能够传播医学信息又能传播传统文化的合理的翻译原则以及方法.
其他文献
陶南山馆是杨氏除海源阁之外另一重要藏书之地,囿于史料限制,学界对其购置的时间、地点及存续情况一直未有明确认定,是海源阁藏书研究的一个历史悬疑。本文综合已知文献的记载和
电视节目作为人们休闲娱乐的重要方式,近年来,随着经济发展和消费水平的提高,人们对电视节目清晰度的要求越来越高.只有保证电视播出处于高清状态,才能使人们收看到更加清晰
小学语文作为小学教学的主要课程,小学生又处于学习的启蒙阶段,小学语文在小学课程教育中的重要性是不言而喻的。随着教学的改革和创新,现代小学语文教学更加重视学生的多元
由于冷轧钛带卷技术的缺失,中国的钛带卷一直被国外公司垄断。酒钢不锈钢厂和宝钛集团技术人员根据钛的材料特性和工艺特点,结合酒钢不锈钢设备特点和不锈钢生产经验,经过多次可
期刊
本文从专业英语教学的重性和实用性的角度,对目前的专业英语教学中存在的问题进行了剖析,提出了新型专业英语课堂教学的形式,应用案例教学法将课堂还给学生,真正做到以学生为